Make historical video and audio collections easily available globally. |
обеспечить свободный доступ к фонду исторических видео- и аудиоматериалов из любой точки земного шара. |
The new web-hosting solution has enabled the Department to improve the web delivery of photographs and audio, in addition to video. |
Новое решение относительно размещения веб-сайта позволило Департаменту улучшить веб-доставку фотографий и аудиоматериалов, помимо видеоматериалов. |
At the same time, it is making every effort to digitize its unique audio material. |
В то же время он делает все возможное для оцифровывания своих уникальных аудиоматериалов. |
They may contain videos, audio, graphics and other tools embedded in them, that provide a dynamic and interactive element. |
Она может представляться в форме видео- и аудиоматериалов, графиков и содержать другие инструменты, которые обеспечивают динамический и интерактивный элемент. |
Approximately 1,400 hours of redacted audio material have been generated to date, and 2,700 hours of proceedings have been reviewed and marked for redaction. |
На сегодняшний день подготовлено примерно 1400 часов отредактированных аудиоматериалов и был проведен обзор 2700 часов разбирательств, которые были отложены для редактирования. |
A mediation audio tape which discusses different models of mediation and alternate dispute resolution titled "Working it out locally". |
сборник аудиоматериалов о примирении, в котором рассматриваются различные модели примирения и возможные варианты решения споров, озаглавленный "Решение на месте". |
The Department continued to expand its network of broadcasting partners, now spanning 126 countries, while at the same time making every effort to harness the power of the Internet to bring audio directly to listeners around the world. |
Департамент продолжал работу по расширению своей сети партнеров в сфере радиовещания, в настоящее время охватывающей 126 стран, наряду с этим прилагая все усилия к тому, чтобы задействовать возможности Интернета для донесения аудиоматериалов непосредственно до слушателей по всему миру. |
Priority attention should be given to broadcasting and webcasting of public meetings or, at a minimum, the provision of audio transmissions or recordings of these online, especially to facilitate follow-up and preparation of the next reporting round. |
Приоритетное внимание следует уделять теле- и радиовещанию и веб-трансляции открытых заседаний или как минимум трансляции аудиоматериалов или записей в режиме онлайн, особенно для содействия принятию последующих мер и подготовки к следующему раунду представления докладов. |
The Office has used the Internet to provide audio archives and documentation on the annual sessions of the Commission on Human Rights, as well as the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. |
Управление использовало Интернет для предоставления архивных аудиоматериалов и документации на ежегодных сессиях Комиссии по правам человека, а также Подкомиссии по поощрению и защите прав человека. |
g) Encourage the design of computer technology and print and audio materials that take account of the changes in physical abilities and visual capacity of older persons. |
g) Поощрение разработки компьютерных технологий, а также печатных и аудиоматериалов, обеспечивающих учет изменений в плане физических возможностей и возможностей зрения у пожилых людей; |
It should be noted that resources are stretched to the maximum in order to ensure that the project goal of handing over 6,000 plus hours of redacted video material and 3,000 hours of redacted audio material on or by 31 December 2014 is reached. |
Следует отметить максимальное напряжение ресурсов для достижения поставленной цели - передачи более 6000 часов отредактированных видеоматериалов и 3000 часов отредактированных аудиоматериалов 31 декабря 2014 года или к этой дате. |
video, audio materials and massive sending of mail, etc.) could be a reason for such an overload. |
Такую перегрузку могут вызвать программы массовой рассылки почты, загрузка большого объема видео- и аудиоматериалов и пр. |
With the increase in the workload of the section, this additional staff with knowledge of Bosnian/Croatian/Serbian would facilitate the work of translators, especially as the volume of video and audio material for transcription and translation has increased. |
С учетом увеличения рабочей нагрузки служб этот дополнительный сотрудник, владеющий боснийским/хорватским/ сербским языками, будет содействовать работе письменных переводчиков, в особенности на фоне увеличения объема видео- и аудиоматериалов для изложения в текстовом формате и письменного перевода. |
An acoustic database of original audio materials and an acoustic training database are created within a software-controlled electronic data processing device. |
В программно управляемом электронном устройстве обработки информации (ПУЭУОИ) формируют акустическую базу исходных аудиоматериалов (АБИА) и акустическую обучающую базу (АОБ). |
The method and the device permit an increase in the quality of a training phase, increasing the degree of congruence of the voice of a user in a converted speech signal, and providing the possibility of conducting a training phase a single time for various audio materials. |
Способ и устройство позволяют повысить качество проведения фазы обучения, улучшить степень совпадения голоса пользователя в конвертированном речевом сигнале, обеспечить возможность одноразового проведения фазы обучения для различных аудиоматериалов. |
(b) The report does not mention documentation and the accessibility of those documents prepared on the basis of oral, recorded (audio) or circumstantial evidence examined by the Commission; |
Ь) в докладе ничего не говорится ни о документах, подготовленных на основе устных показаний, запротоколированных доказательств (аудиоматериалов) или косвенных доказательств, изученных Комиссией, ни о том, как можно получить доступ к этим документам; |
Provisions relate to scanners, a refrigerator to store Ektachrome colour slides, gymnasium equipment for the United Nations Detention Facility, bar code readers, audio dubbing machines, uninterrupted-power supply units, etc.; |
Ассигнования выделяются на сканирующие устройства, холодильник для хранения эктахромных цветных слайдов, оборудование для спортивного зала в следственном изоляторе Организации Объединенных Наций, устройства для считки штрихового кода, аппаратуру для перезаписи аудиоматериалов, блоки бесперебойного энергопитания и т.п.; |
Digital archives of media such as audio and video recordings not only help to preserve language documentation, but also allows for global dissemination through the Internet. |
Цифровые архивы видео- и аудиоматериалов не только позволяют сохранить документы о языке, но и дают возможность распространять их через Интернет. |
Four General Service level staff will be required to assist with radio production by researching written and audio excerpts from various sources, liaising with source persons for interviews and evaluating the audio quality of recordings. |
Для оказания помощи в подготовке радиопередач, в частности для анализа письменных материалов и аудиоматериалов из различных источников, поддержания контактов с лицами, дающими интервью, и оценки качества аудиозаписей, потребуются четыре сотрудника категории общего обслуживания. |
The equipment proposed provides for mobile production of raw video and audio footage, which can then be edited, using professional video and audio equipment, for later broadcast. |
Предлагается, в частности, закупить оборудование для мобильной съемки/записи черновых видео- и аудиоматериалов, которые затем будут редактироваться с использованием профессиональной видео- и аудиоаппаратуры с целью последующей трансляции. |
Eighty-eight workstations link the system to United Nations Radio editorial offices, radio studios, audio library, a hub where audio is converted to data, and the Headquarters data centre. |
Восемьдесят восемь рабочих станций соединяют систему с редакциями, радиостудиями, библиотекой аудиоматериалов Радиослужбы Организации Объединенных Наций, центром, в котором аудиоматериалы записываются в цифровом виде, и информационным центром Центральных учреждений. |
The long-term plan is to record live audio material from the conference rooms directly onto a central audio server which will interface with the United Nations digital audio workstation network and a digital archival storage. |
Долгосрочный план заключается в том, чтобы проводить запись аудиоматериалов непосредственно в конференц-залах на центральный аудиосервер, который будет подключен к цифровой сети рабочих станций Организации Объединенных Наций и к цифровому хранилищу архивных материалов. |
Data from the acoustic database of original audio materials is used to display a list of original audio materials on the screen of a monitor. |
Передают данные из АБИА для отображения списка исходных аудиоматериалов на экране монитора. |
The entire audio collection of 2,681 cassettes has now been completely digitized. |
Вся подборка аудиоматериалов (2681 аудиокассета) в настоящее время преобразована в цифровую форму. |