During the reporting period, more than 2,000 news stories were produced in English and French alone, with dispatches frequently supplemented by related audio and video links. |
В отчетный период только на английском и французском языках было подготовлено более 2000 новостей, которые нередко сопровождались аудио- и видеоссылками. |
In Germany, during the investigation phase, audio and video recordings were made of the testimony of victims and witnesses under the age of 16. |
В Германии на этапе следствия производится аудио- и видеозапись показаний потерпевших и свидетелей в возрасте до 16 лет. |
Many detainees adjudged to be indigent were living with an array of sophisticated and expensive computer, audio and video equipment. |
Многие задержанные, имеющие статус нуждающихся, имеют современные и дорогие компьютеры, аудио- и видеооборудование, подаренные членами групп их адвокатов. |
Operate audio and video devices of almost any brand! |
Работает с аудио- и видеоустройствами практически всех марок! |
TRANSLION Translation Agency provides the service of interpreting audio and video (VHS, CD, DVD) materials. |
Бюро переводов "Translion" выполнит перевод с любых аудио- и видео- носителей (VHS, CD, DVD). |
Significant long-term efficiencies were achieved by consolidating DPI's audio, film, video and photo units into a single unit. |
Благодаря сведению в единое подразделение групп Департамента общественной информации, занимавшихся подготовкой и выпуском аудио-, видео- и фотоматериалов и документальных фильмов, удалось добиться существенной долгосрочной экономии средств. |
An audio or video recording could be made of the interrogation, and a written transcript had to be prepared and approved by the detainee. |
Допускается ведение аудио- и видеозаписи допросов, протоколы которых должны представляться задержанным на подпись. |
Production of Audio Visuals: The Organization produced Audio and Video cassettes on Family and related themes to be used for grass root level programs. |
Подготовка аудиовизуальных программ: организация подготовила аудио- и видеокассеты с материалами о семье и о смежных вопросах, которые предполагается использовать в качестве программ для осуществления на низовом уровне; |
The invention is intended for assessing an objective reaction of an individual to audio or audio and video stimuli on the basis of parameters of heart rhythm variability (HRV) and an analysis of said parameters by a linear discriminant analysis method. |
Изобретение предназначено для оценки объективной реакции человека на аудио- или аудиовидеостимул на основе параметров вариабельности ритма сердца (ВРС) и их анализа методом линейного дискриминантного анализа. |
Simpler container formats can contain different types of audio formats, while more advanced container formats can support multiple audio and video streams, subtitles, chapter-information, and meta-data (tags) - along with the synchronization information needed to play back the various streams together. |
Более сложные медиаконтейнеры могут поддерживать множественные аудио- и видеопотоки, текстовые субтитры, информацию о разделах (англ. chapter), метаданные (теги), наряду с информацией для синхронизации воспроизведения различных потоков одновременно. |
Furhtermore is the transferred right, to use the audio and video recordings and/or the corresponding project names of music titles over mobile radio systems (e.g. |
Это также касается передачи прав на использование аудио- и видео записей и проектных названий музыкальных товаров посредством мобильных радиосистем (а.и. |
There was an island-wide installation of signalized pedestrian crossings with audio and visual indicators for impaired persons. |
По всему острову сооружаются сигнальные переходы, оснащенные аудио- и видеосредствами, которыми могут пользоваться инвалиды. |
Nero Express is the easy wizard-style copying application that simplifies the basic steps for copying audio, video, and data discs in one go. |
«Nero Express» - это приложение для копирования с очень простым интерфейсом, реализованным, как мастер, который упрощает основные операции при копировании аудио-, видеодисков и дисков с данными. |
There are 290 audio and video publishers, with 17,646 different products in their catalogues and a total of some 202 million tapes/CDs in circulation. |
В стране действуют 290 аудио- и видеоиздателей, в их каталогах насчитывается 17646 различных наименований продукции, а в обращении находится в общей сложности 202 млн. кассет и компакт-дисков. |
Since March 1996 the renting and leasing rights of audio and visual copyrighted works belong exclusively to the copyright holder. |
З) с марта 1996 года было введено положение о том, что вопросы, касающиеся коммерческого использования охраняемой авторским правом аудио- и видеопродукции, решаются исключительно лицом, владеющим авторским правом. |
The redundancy feature could be implemented by utilizing the IPTV (Internet protocol television) platform already installed for audio and video recordings at a cost of $150,000. |
Такое резервирование может быть обеспечено с применением уже установленной для аудио- и видеозаписи платформы ИПТВ стоимостью в 150000 долл. США. |
The plaintiff, a corporation with its place of business in the United States, held a U.S. patent on packaging ("Biobox") for audio and video cassettes. |
Истец (корпорация, коммерческое предприятие которого находится в Соединенных Штатах) имел патент США на упаковку ("биоупаковка") аудио- и видеокассет. |
The organizers of the project reserve the right to present these materials offline - in form of video, audio and text - for educational purposes. |
Организаторы проекта оставляют за собой право на дальнейшее использование материалов конференции в текстовом, аудио- и видео-форматах в образовательных и информационных целях. |
The library today is housed in a dedicated building downtown and boasts more than 52,283 books, 6,306 audio materials, 783 video materials, and 122 serial subscriptions. |
На данный момент библиотека, находящаяся в центре города, располагает более чем 52000 книгами, 6306 аудио-, 783 видеоматериалами и 122 подписками на серийные издания. |
This is intended to deter a variety of potential activities such as unofficial or unlicensed audio and video recording, photography, or the distractions of using a mobile device. |
Эта технология предназначена для предотвращения различных несакционированных действий, таких как неофициальная или нелицензионная аудио- и видеозапись, фотографирование или отвлекания внимания на мобильные устройства. |
VK allows users to message each other publicly or privately; create groups, public pages, and events; share and tag images, audio, and video; and play browser-based games. |
«ВКонтакте» позволяет пользователям отправлять друг другу сообщения, создавать собственные страницы и сообщества, обмениваться изображениями, тегами, аудио- и видеозаписями, играть в браузерные игры. |
Recent developments in telecommunications technology have removed most of the technical obstacles to providing testimony before a legal tribunal, both viva voce and by means of audio and video recording. |
Последние достижения в области связи большей частью устранили технические препятствия для дачи показаний в суде как лично, так и посредством аудио- и видеозаписи. |
Future plans also include continuous addition of audio and video elements, a larger volume of older documents and a continuing improvement in the presentation and design of the various parts of the United Nations website. |
Среди других планов на будущее - непрерывное увеличение числа аудио- и видеоэлементов, расширение архива более старых документов и постоянное совершенствование графического оформления и дизайна различных частей ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций. |
Work is proceeding to set up a single database and single collection of materials (documentation, photo, video, audio and printed matter, etc.) accumulated in the post-Chernobyl period. |
Ведется работа по созданию единого банка данных и фонда материалов (документальных, фото-, видео-, аудио-, печатных и др.), накопленных за постчернобыльский период. |
The Department is similarly enhancing other web- and e-mail-based delivery systems for its text, audio and photo products and services, which have to be undertaken in conjunction with enhancements to the overall information technology infrastructure, including backup systems. |
Департамент также занимается деятельностью по усовершенствованию других основанных на использовании Интернета и электронной почты систем распространения своих печатных, аудио- и фотопродуктов и услуг, которая должна проводиться в связи с работой по повышению надежности всей инфраструктуры информационных технологий, включая резервные системы. |