On 25 February 2008, the fugitive suspect in the attack of March 2007 on the Decani Monastery, accompanied by his attorney, voluntarily surrendered to the Special Prosecutors Office and the Kosovo Police Service and made a statement. |
25 февраля 2008 года лицо, находившееся в розыске в связи с совершенным в марте 2007 года нападением на монастырь в Дечани, в сопровождении своего адвоката добровольно явился в Специальную прокуратуру и Косовскую полицейскую службу и дал показания. |
When you've worked for the SA's office, did the state's attorney ever handle evidence? |
Когда вы работали на прокуратуру, контролировал ли прокурор штата улики? |
According to the source, on 22 July 2008, Mr. Turgunov's attorney requested an investigation by the General Prosecutor's Office into Mr. Turgunov's allegations of mistreatment, but received no response. |
Согласно источнику, 22 июля 2008 года адвокат г-на Тургунова обратился в Генеральную прокуратуру с просьбой провести расследование утверждений г-на Тургунова о жестоком обращении с ним, но не получил ответа. |
In January 2009, the Ministry of Justice and Human Rights asked the Office of the Public Prosecutor to prepare a report on the status of the allegations presented to the Pastaza Circuit Attorney's Office by Mr. Marlon Santi. |
В январе 2009 года Министерство юстиции и по правам человека обратилось в Генеральную прокуратуру с просьбой доложить о ходе рассмотрения жалоб, представленных в районную прокуратуру провинции Пастаса г-ном Марлоном Санти. |
2.5 The complainant, his attorney and his parents submitted numerous complaints regarding the ill-treatment to the Prosecutor's Office and the courts, as well as to other authorities, none of which were examined on their merits. |
2.5 Заявитель, его адвокат и родители неоднократно подавали жалобы на жестокое обращение в прокуратуру и суды, а также в другие компетентные органы, однако ни одна из жалоб не была рассмотрена по существу. |
In a race with enough star power to fuel a dozen state's attorney battles, legal commentator Frank Prady faced attorney and wife of the governor, Alicia Florrick. |
В предвыборной гонке, запала которой хватило бы на десяток сражений за прокуратуру, юридический обозреватель Фрэнк Прэди противостоял юристу и жене губернатора Алисии Флоррик. |
Each province had an attorney's office and when the investigation of a case had been completed at the provincial level, it was referred to the central attorney's office who brought it before the courts. |
В каждой провинции имеется канцелярия прокурора, и, после того как расследование какого-либо дела завершается на провинциальном уровне, оно передается в прокуратуру в центре, которая направляет его в суд. |
In 1996, the Department of Justice recorded 12 citizens' appeals to the public attorney within the meaning of article 142 of the above-mentioned Act, of which 11 were submitted to the Zagreb county public attorney office and one to the corresponding office in Split. |
В 1996 году министерство юстиции зарегистрировало 12 жалоб граждан на имя прокурора по смыслу статьи 142 вышеупомянутого Закона, 11 из которых были представлены в загребскую окружную прокуратуру и одна жалоба - в прокуратуру в Сплите. |
The author held this position until 10 November 1993 when, by decision of the High Judicial Council, he was transferred to what he denotes as "a minor position" ("an ordinary attorney") in the Regional attorney's office in Sliven. |
В ноябре 1992 года в соответствии с решением Высшего судебного совета его перевели на, как он говорит, "более низкую должность" ("простого" прокурора) в Региональную прокуратуру в Сливене. |
Joined Office of the Attorney-General and Ministry of Justice, June 1970; rose through the ranks as Assistant State Attorney, State Attorney, Senior State Attorney, Principal State Attorney, Chief State Attorney, and presently Director, International Legal Department. |
Поступил на работу в Генеральную прокуратуру и Министерство юстиции, июнь 1970 года; занимал последовательно посты помощника государственного прокурора, государственного прокурора, старшего, ведущего и главного государственного прокурора, а в настоящее время занимает пост директора Международно-правового департамента. |
How that story came out in the paper, how there was just enough in that article to bait the U.S. Attorney's Office. |
Я долго пытался понять, как эта история попала в газеты, как этого хватило, чтобы уделать прокуратуру штата. |
With regard to this measure, the Ministry of Justice and Human Rights reported that on 8 January 2009 it had received copies of the allegations submitted to the Pastaza Circuit Attorney's Office by the leaders of the Sarayaku community concerning threats and physical assaults against them. |
Что касается этой меры, то, по сообщению Министерства юстиции и по правам человека от 8 января 2009 года, были получены копии жалоб, поступивших в районную прокуратуру провинции Пастаса от руководителей общины сараяку в связи с физическими нападениями и угрозами в их адрес. |