Английский - русский
Перевод слова Attorney
Вариант перевода Прокуратуру

Примеры в контексте "Attorney - Прокуратуру"

Примеры: Attorney - Прокуратуру
The Administration was responsible for reporting to the Anti-Money Laundering Office all the cash transfers in the amount of 10,000 Euros and above, as well as for analysing suspicious transactions and consequently informing the police and the State Attorney's Office. Администрация представляет Управлению по борьбе с отмыванием денежных средств отчетность о всех переводах наличности в размере 10000 евро и более, а также анализирует подозрительные сделки и соответствующим образом информирует полицию и государственную прокуратуру.
In November 1992, following a decision by the High Judicial Council, he was reassigned as District attorney in the town of Sliven. В ноябре 1992 года в соответствии с решением Высшего судебного совета его перевели на, как он говорит, "более низкую должность" в Региональную прокуратуру в Сливене.
The worker may file a complaint with the police, the gendarmerie, the public attorney or the Inspector of Social Laws, and may sue for damages with interest before a criminal court. Он/она имеют возможность обратиться с жалобой в полицию, жандармерию, прокуратуру или в Инспекцию социальных законов и обратиться в общеуголовный суд (предъявив гражданский иск) в целях возмещения морального и материального ущерба.
I'm taking this to the US Attorney's office. Я отнесу её в Прокуратуру.
It works in association with both governmental and non-governmental agencies, including the judiciary, the Public Attorney's Office, public security secretariats and the Brazilian Bar Association-OAB, among others. Этот орган работает совместно с правительственными и неправительственными учреждениями, включая, в частности, суды, прокуратуру, службы государственной безопасности и Бразильскую коллегию адвокатов.
From January to July 2006, 94 additional pre-petition letters on behalf of 243 detainees had been also sent to the Attorney's Office, and 10 urgent petitions to the Court. В период с января по июль 2006 года было направлено еще 94 предпетиционных письма от 243 задержанных в прокуратуру и 10 срочных петиций в суд.
The State Attorney's Office was hard-pressed to defend the State's demand for guaranteed immunity for GSS interrogators who used illegal or "borderline" methods to "extract information". На государственную прокуратуру было оказано жесткое давление, чтобы она выступила в защиту требования государства о гарантированном иммунитете для следователей СОБ, применявших незаконные методы или "действовавших на грани дозволенного" в целях "получения информации".
When a suspected terrorist fund has been detected, the AMLD can postpone a suspicious transaction up to a maximum of 72 hours and informs the State Attorney's Office accordingly. Если есть подозрения, что конкретные средства связаны с терроризмом, Управление по борьбе с отмыванием денег может отложить осуществление подозрительной операции максимум на 72 часа и соответственно уведомить об этом Государственную прокуратуру.
I strongly urge that this whole matter be turned over to the office... of the district attorney. Я рекомендую передать все материалы дела в окружную прокуратуру.
But I didn't see a reason To give it to the state's attorney's office. Но я не вижу причин отдавать это в прокуратуру.
Maybe we'd better go down to the district attorney's office. Может, нам лучше проехать в прокуратуру?
All it takes is an anonymous call to the U.S. attorney's office, and they'll be filing charges - Всё что потребуется - это анонимный звонок в прокуратуру и они выдвинут обвинение...
The FBI handles the transport of evidence to and from the U.S. Attorney's office. Транспортировкой улик в прокуратуру и обратно занимается ФБР.
The U.S. Attorney's office brought me in for questioning. Меня возили в прокуратуру на допрос.
The SEC was just about to send their evidence over to the U.S. Attorney's office. Комиссия как раз собиралась отослать все улики в Генеральную прокуратуру.
And the scandal alone will rock the United States Attorney's Office for the next 20 years. Поднимется такой скандал, что прокуратуру будет трясти еще лет 20.
The ones doing time, thanks to your old boss and the District Attorney's office. Особенно тех, что присели, когда твой бывший босс в прокуратуру наведался.
Or my next call will be to the u.s. Attorney's office, and we will go again. Ћибо € иду в генеральную прокуратуру, и мы судимс€ заново, но по-насто€щему.
Do you happen to have an idea who the U.S. Attorney's snitch might've been? Ты не задумывалась о том, кто мог быть стукачом, работавшим на прокуратуру?
Young man, are you intending to go down to the State's Attorney's Office and swear out a criminal complaint against your mother? Молодой человек, вы намереваетесь отправиться в окружную прокуратуру и заявить под присягой об обвинениях в совершении вашей матерью преступления?
The Department of Justice, acting through the Federal Bureau of Investigation, the Civil Rights Division, and the United States Attorney's Offices, initiates investigations into potential violations of federal criminal civil rights laws. Министерство юстиции, действуя через Федеральное бюро расследований, Отдел гражданских прав и прокуратуру, может расследовать случаи возможного нарушения федерального уголовного законодательства, обеспечивающего защиту гражданских прав.
They work for the state's attorney's office. Они работают на прокуратуру.
Come back to the State's Attorney's Office. Возвращайся в прокуратуру штата.
I know the State's Attorney's office. Я знаю прокуратуру Штата.
If I find your client's committed one, I'll refer her to the state's attorney. Если ваша клиентка в этом замешана, я привлеку к делу прокуратуру.