Английский - русский
Перевод слова Attempting
Вариант перевода Пытаемся

Примеры в контексте "Attempting - Пытаемся"

Примеры: Attempting - Пытаемся
I see no reason to change course now, just because we're attempting to cure as opposed to simply observe. Не вижу причин менять это сейчас только потому, что мы пытаемся лечить, а не просто наблюдать.
We are attempting to reach and educate newly interested non-governmental organizations that are anticipating entering for the first time under the new conditions. Мы пытаемся связаться с новыми заинтересованными неправительственными организациями, которые стремятся участвовать в этих усилиях впервые в новых условиях и просвещать их.
Regionally and domestically, Portugal has striven to apply the measures in the Global Programme of Action, and we are now attempting to evaluate the extent of implementation. На региональном и национальном уровнях Португалия прилагала усилия по осуществлению мероприятий в рамках Всемирной программы действий, и мы сейчас пытаемся оценить результаты ее осуществления.
Through these processes, we are therefore attempting to enhance the basic concepts that will lead to the political, social and institutional modernization of Venezuela. Поэтому через эти процессы мы пытаемся укрепить основные концепции, которые приведут к политической, социальной и учрежденческой модернизации Венесуэлы.
We have centres for social care in urban areas, and we are attempting to ensure the same services through itinerant services for the rural population sector. В городских районах действуют центры социального обслуживания, и мы пытаемся предоставлять такого же рода услуги населению в сельской местности с помощью передвижных центров.
At the same time, we are attempting to continue to act within the Barcelona process for the security of the Mediterranean. В то же время, мы пытаемся участвовать в Барселонском процессе, целью которого является обеспечение безопасности в районе Средиземноморья.
We are attempting to change consumption patterns in the areas of agriculture and food, rural housing, energy and health. Мы пытаемся изменить структуру потребления в сферах сельского хозяйства и продовольствия, сельского жилищного строительства, энергетики и здравоохранения.
He's been recruiting heavily, and we've been attempting to do the same. Он усиленно проводит набор в армию, и мы пытаемся делать то же самое.
We're attempting to return this "unattached item" Мы пытаемся вернуть этот "выпавший предмет"
Right now there's an Amber alert out on Bobby, and we're attempting to find the father. Сейчас Бобби считается без вести пропавшим, и мы пытаемся найти его отца.
The reform process that we are attempting to establish must eventually enhance the prestige, authority and effectiveness of the General Assembly and its ability to deliberate on and review policy. Процесс реформ, который мы пытаемся осуществить, должен в конечном итоге привести к повышению престижа, авторитета и эффективности Генеральной Ассамблеи и ее способности обсуждать и анализировать политику.
Did she report that we're earnestly attempting to find and return the missing money? Она им сообщила, что мы пытаемся вернуть пропавшее золото?
That priority gave rise to one of the many commitments contained in our peace accords of 1996, which we are attempting to implement through the adoption of a new arms and munitions law currently being debated in Guatemala's Congress. Эти приоритеты стали причиной принятия одного из многих обязательств, содержащихся в наших мирных соглашениях 1996 года, которое мы пытаемся выполнить путем принятия нового закона о вооружениях и боеприпасах, проект которого в настоящее время обсуждается в конгрессе Гватемалы.
This description, extracted from a training image, can then be used to identify the object when attempting to locate the object in a test image containing many other objects. Это описание, полученное из тренировочного изображения, может быть затем использовано для опознавания объекта, когда пытаемся определить место объекта в тестовом изображении, содержащем много других объектов.
2.1 Assume that we are attempting to develop an appropriate pension design for members of the Court based solely on general principles and the demographic characteristics of newly elected and retiring members. 2.1 Предположим, что мы пытаемся выработать надлежащую пенсионную систему для членов Суда на основе учета только общих принципов и статистических данных о вновь избираемых или выходящих на пенсию членов.
We have recognized that there are internal measures we must take ourselves, and we are active in attempting to strengthen our industrial and agricultural base; but we remain dependent on outside support to finance programmes to help achieve our objectives. Мы поняли, что мы должны принимать внутренние меры, и мы активно пытаемся укрепить нашу промышленную и сельскохозяйственную базу, но мы сохраняем зависимость от внешней поддержки в финансировании программ в целях достижения наших целей.
However, by advocating the status quo, are we not attempting to perpetuate the existing imbalance in the Council to the disadvantage of the developing countries? Однако, отстаивая сохранение нынешнего порядка, не пытаемся ли мы увековечить существующие в Совете диспропорции в ущерб развивающимся странам?
We ourselves are attempting to fast-track our domestic processes for becoming party to the terrorist bombing Convention and for ratifying the terrorist financing Convention, in response to the events of 11 September. Мы сами пытаемся сейчас в ответ на события 11 сентября ускорить наш внутренний процесс, для того чтобы стать участником Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и ратифицировать Конвенцию о финансировании терроризма.
This is what we are attempting to do with all the parties in the Middle East: to find a lasting, peaceful resolution that lets them continue to open the doors, to come together, to discuss faithfully and to agree faithfully. Именно это мы и пытаемся сделать со всеми сторонами на Ближнем Востоке: добиться прочного, мирного решения, которое позволит им держать двери открытыми, встречаться, добросовестно обсуждать проблемы и добросовестно договариваться.
Mr. Fruchtbaum: Mr. Chairman, my delegation wishes to express its pleasure at the extent of your patience and, in a sense, of the patience that we are all attempting to express. Г-н Фруктбаум: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с Вашим необыкновенным терпением и определенным образом в связи с терпением, которое все мы пытаемся проявить.
We are attempting to make progress in the Central American integration process. All Central Americans still do not dare to speak of unity, and a customs union has become the main obstacle to progress in advancing the integration process. Мы пытаемся продвинуть процесс интеграции в Центральной Америке, где пока еще не все центральноамериканцы отваживаются говорить о единстве и где некий Таможенный союз превращается в основное препятствие на пути осуществления этого процесса интеграции Центральной Америки.
We're attempting to do the humane thing by rescuing their crew... and now we're expected to stand down because this bunch of thugs - who are not even in charge - are threatening us. Мы пытаемся поступить по-человечески, спасая их моряков... и теперь мы должны отступить, потому что эта кучка бандитов - которые даже ни за что не отвечают - нам угрожает?
Attempting to acquire signal 331.6 megahertz. Пытаемся получить сигнал на частоте 331.6 мегагерц
We're attempting to track them. Мы пытаемся их выследить.
We're still attempting that? Мы все еще пытаемся это делать?