Английский - русский
Перевод слова Attainment
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Attainment - Образования"

Примеры: Attainment - Образования
Access to and attainment of gainful employment provide opportunities for women to not only increase their financial situation and self-sufficiency but also to improve their state of health, community status and the educational opportunities for their children. Доступ к оплачиваемой работе и ее получение предоставляют женщинам возможности не только улучшить свое финансовое положение и обеспечить финансовую самостоятельность, но также улучшить состояние здоровья, повысить общественный статус и возможности получения образования для их детей.
Although attainment of education and gainful employment is promoted as a necessary ingredient in prevention, to date there has been no comprehensive push to prioritize education and employment as a primary means of attacking the root cause of human trafficking. Хотя достижение определенного уровня образования и оплачиваемая работа представляются необходимым элементом предупреждения торговли людьми, на настоящий момент отсутствуют какие-либо комплексные усилия по повышению приоритетности образования и занятости в качестве основного средства устранения коренной причины торговли людьми.
Major challenges relating to the attainment of the objective of full, productive and freely chosen employment include the inability of the economy to support high levels of employment as well as the heavy investment required to adapt the education system to the changing needs of the economy. Одной из основных проблем на пути к достижению цели по обеспечению полной продуктивной и свободно избранной занятости является неспособность экономики поддерживать высокие уровни занятости, а также значительные средства, которые необходимо инвестировать для того, чтобы приспособить систему образования к меняющимся потребностям экономики.
The three basic dimensions defining the human development index as used in the United Nations Development Programme's Human Development Report, namely life expectancy, education attainment and income, would be either used directly or adapted. В данном случае будут непосредственно или с некоторыми адаптационными изменениями применяться три основных параметра, определяющие индекс развития человеческого потенциала, которые используются в Докладе о развитии человеческого потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций, а именно ожидаемая продолжительность жизни, уровень образования и доход.
Boost government efforts to respond to the country's development needs by establishing levels of qualification compatible with European structures, encouraging the attainment of higher qualifications, investing in quality and competitiveness, and encouraging the gradual internationalization of the higher education system; активизацию мероприятий на национальном уровне в целях удовлетворения потребностей развития страны путем внедрения квалификационных уровней, совместимых с общеевропейскими; стимулирование приобретения высоких уровней квалификации; повышение качества и конкурентоспособности и содействие постепенной интернационализации данной системы образования;
To ensure that women and girls have access to all levels of education, and to diminish the impact that violence and poverty have on attainment, all member states must: Для обеспечения доступа женщин и девочек ко всем уровням образования, а также сглаживания того влияния, которое насилие и нищета оказывают на показатели образования, все государства-члены должны:
Eliminating all forms of gender role stereotypes at all levels of education, by encouraging and privileging co-education as a form of education that will contribute to the attainment of this goal, and, in particular, by revising school textbooks and programmes and adapting teaching methods; искоренения всех форм стереотипов гендерной роли на всех уровнях образования посредством стимулирования и поощрения совместного обучения как формы образования, которое будет способствовать достижению этой цели, и в частности пересмотра школьных учебников и программ, а также адаптации методов обучения;
Further urges all Member States, the specialized agencies and the non-governmental organizations to provide technical and financial cooperation, including measures of support for human rights education programmes and the allocation of funds for the attainment of the objectives of the decade for human rights education; настоятельно призывает далее все государства-члены, специализированные учреждения и неправительственные организации наладить финансовое и техническое сотрудничество, включая принятие мер поддержки программ образования в области прав человека и ассигнование средств для достижения целей десятилетия образования в области прав человека;
Attainment levels Young women are, on average, achieving higher qualification levels in secondary education than young men. Молодые женщины в среднем достигают более высоких, чем мужчины, уровней квалификации в системе среднего образования.
Education Attainment Girls and women in Malawi have for long achieved less in education than men. В течение долгого времени девочки и женщины в Малави добивались меньших успехов в сфере образования, чем мужчины.
Attainment of education for all as a goal obligates the government to expand and enhance comprehensive ECDE programmes that are essential for basic education. Достижение цели образования для всех обязывает правительство расширять и укреплять комплексные программы ВОДРВ, которые крайне необходимы для получения начального образования.
In January 2009 the Directorate for Quality and Standards in Education issued the National Policy and Strategy for the Attainment of Core Competences in Primary Education which considers that actions need to address societal contributors of Core Competences deficit such as gender. В январе 2009 года Директорат по вопросам качества и стандартов в системе образования опубликовал Национальную политику и стратегию формирования основных навыков в системе начального обучения, в которой предусмотрены меры, необходимые для обеспечения учета социальных факторов, являющихся причиной дефицита основных навыков, таких как гендерный фактор.
Education attainment (2003) Уровни образования (2003 год)
In terms of highest educational achievement, females have a relatively lower attainment than males. Уровень образования женщин-инвалидов относительно ниже уровня образовательной подготовки мужчин-инвалидов.
Also, outcome indicators used grade-level attainment as a proxy for real levels of literacy achievement. Кроме того, при расчете показателей результатов для оценки реального уровня достигнутой грамотности используется численность лиц, достигших определенного уровня образования.
The conventional proxy measures based on school attainment are not able to diminish considerably the unexplained residual. С помощью традиционных косвенных показателей, отражающих уровень образования, заметно уменьшить такой необъяснимый остаток не удается.
The cross-curricular attainment targets for secondary education are being updated. Обновляются относящиеся ко всей учебной программе целевые показатели для среднего образования.
As of 2000, average attainment was lowest, at 3.5 years, in sub-Saharan Africa. В 2000 году наименьшая средняя продолжительность полученного образования отмечалась в странах Африки к югу от Сахары и составляла 3,5 года.
Objectives in the area of education include increased pre-school enrolment, the achievement of universal education and higher academic attainment at the primary level and are supplemented by specific actions. В число целей, обозначенных в сфере образования, входит увеличение количества детей, посещающих дошкольные образовательные учреждения, и обеспечение всеобщего охвата населения школьным обучением, а также улучшение успеваемости учеников начальных школ с конкретными направлениями деятельности.
NNQs are intended to maximise participation, improve attainment and enable female and male students to reach their full educational potential. НГА направлены на обеспечение максимального участия, улучшение учебных показателей и предоставление возможностей учащимся девочкам и мальчикам для полной реализации своего потенциала в сфере образования.
This is not due to the low attainment levels but because of social and cultural barriers and prioritizing family for women standing against females perusing higher education abroad. Это связано не столько с низкой академической успеваемостью, сколько с социально-культурными барьерами, стоящими перед женщинами, которые, как считается, должны в первую очередь думать о семье, а не о продолжении образования за границей.
Many groups talked about the exclusion of indigenous languages, histories, learning styles and teaching strategies from mainstream education systems and the direct effects on school retention and attainment rates. Многие группы сообщали, что общие системы образования отвергают коренные языки, историю коренных народов и их подход к усвоению знаний и обучению, и отмечали прямые последствия этого для показателей отсева и успеваемости.
The attainment of the secondary education is a strategic intervention as contained in Secondary Education Development Plan (SEDP). Приобретение среднего образования является стратегической задачей, как об этом говорится в Плане развития среднего образования (ПРСО).
Health outcomes have a major impact on children's ability to learn. HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other diseases are major threats to the attainment of education for all. ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия и другие заболевания представляют серьезную угрозу для обеспечения всеобщего образования.
The representative of China said that UNCTAD could play an important role in the attainment of the MDGs, and that it had not only a responsibility but also the ability to contribute to the UN MDG +5 review. В этой связи ЮНЕСКО в качестве ведущей организации по проведению Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций надлежит играть важную роль.