| Cultural attaché is Kalif's cover. | Атташе по культуре- это его прикрытие. |
| The attachés provided liaison with the authorities of those countries in cases involving Swiss nationals. | Новый отдел по борьбе с торговлей людьми тесно сотрудничает с полицией других стран, которые не имеют непосредственного контакта с полицейскими атташе. |
| The Office is organizing training for liaison prosecutors, which could be expanded to legal attachés posted in embassies. | Управление налаживает осуществление программы подготовки для сотрудников по связи, которую можно было бы распространить и на работающих в посольствах атташе по юридическим вопросам. |
| They have a legal attaché to coordinate the investigation | Да. Со стороны США расследование будет координировать их атташе по правовым вопросам но мы... |
| He acts as attachee and courier to the Italians. | Он атташе, занимается связями с итальянцами. |
| He spent time in as a military attaché in Germany and worked as a lecturer at the Military Academy. | Некоторое время он работал военным атташе в Германии, преподавал в Военной академии. |
| The mission would be headed by staff captain Charles Sulpice Jules Chanoine, at that time an attaché to the military staff of Paris. | Миссия должна была возглавляться штабс-капитаном Шарль Сюльпис Жюль Шануэном, в то время как атташе подчинялись парижскому военному персоналу. |
| Following the marriage in 1933, in the summer of that year Hidalgo de Cisneros was appointed air attaché in Rome and Berlin. | В 1933 Идальго де Сиснерос был назначен военно-воздушным атташе в Риме и Берлине. |
| 2002-2003 - Attaché in the department of the Information and Public Relations of the MFA of the Republic of Armenia. | 2002-2003 - Атташе в департаменте информации и связей с общественностью МИД Республики Армения. |
| He began his career in 1787, as attaché to the representative of Denmark at the opening of the Diet of Sweden. | Начал свою карьеру в 1787 году в качестве атташе датского посольства во время открытия шведского Риксдага. |
| He served as a military attaché to Russia from 1909-1910, and became fluent in the Russian language. | В 1909-1910 служил в должности помощника военного атташе в России, свободно говорил по-русски. |
| From 1944 to 1947, he served as an attaché and chief of the economic section at the United States embassy in Moscow. | В 1944-1947 годах служил в качестве атташе и начальника экономического отдела в посольстве США в Москве. |
| The GRU... ordered a military attaché at their Madrid embassy... to talk some sense into him. | ГРУ направило военного атташе из посольства в Мадриде навестить его и поговорить по душам. |
| Well, what's the Russian attaché doing in the boonies? | Что русский атташе делал в этой глуши? |
| What I can tell you is that the position of air attaché at the embassy fell vacant unexpectedly early and needs filling right away. | Однако я знаю, что должность воздушного атташе в посольстве освободилась непредвиденно рано и должна быть немедленно занята. |
| I really need that stuff as an attaché. | Мне очень нужны эти вещи, как атташе |
| Non-governmental organizations and foreign observers, including the United States military attaché, have been permitted to visit the training facilities from time to time. | Неправительственные организации и иностранные наблюдатели, в том числе военный атташе Соединенных Штатов, получили разрешение посещать время от времени эти учебные объекты. |
| 1983-1989 Attaché, Third Secretary, Latin American Department, Ministry of Foreign Affairs of the USSR | 1983-1989 годы Латиноамериканский департамент Министерства иностранных дел СССР, атташе, третий секретарь |
| The regulations regulate the procedure for the appointment and recall of special attachés of the Republic of Lithuania as well as the legal principles of their activities. | Эти положения регулируют процедуру назначения и отзыва специальных атташе Литовской Республики, а также правовые принципы их деятельности. |
| Contract Facts and contentions The Claimant seeks USD 4,934 as compensation for rent paid in advance on the residence of the Egyptian military attaché in Baghdad. | США в виде компенсации за предварительно оплаченную аренду резиденции военного атташе Египта в Багдаде. |
| Mr. Mathien Léfébure, Attaché, Embassy of France in Japan | Г-н Матьен Лефебюр, атташе, посольство Франции в Японии |
| On January 9, 1909, he was appointed to the military attaché in Rome, Italy. | 9 января 1909 года он был назначен военным атташе Османской империи в Италии. |
| The son of a cultural attaché, a sort of diplomat, really... who doesn't look down on us because of Senator Jackson. | Сын атташе, свого рода дипломата, который действительно... не смотрит на нас сверху вниз из-за сенатора Джексона. |
| A cultural attaché at the Russian Embassy. | атташе по культуре в российском посольстве. |
| And, unofficially, the federales are waiting to take their cue from the Embassy's legal attaché. | И неофициально федералы ждут, пока их не вызовет атташе посольства по правовым вопросам. |