The lack of value of the material furnished by Esterhazy soon became so apparent that Alessandro Panizzardi, the Italian military attaché, to whom Schwartzkoppen communicated it without divulging the name of his informant, began to doubt his qualifications as an officer. |
Отсутствие значимости материала, предоставленного Эстерхази, скоро стало столь очевидным, что Паниццарди, итальянский военный атташе, которому Шварцкоппен передал сведения без разглашения имени осведомителя, начал сомневаться в его квалификации как офицера. |
Its greatest importance during the war was that it allowed access to communications between naval attachés in Berlin, Madrid, Washington, Buenos Aires, Peking, and Constantinople. |
Его самая большая важность во время войны состояла в том, что он позволял связываться военно-морским атташе в Берлине, Мадриде, Вашингтоне, Буэнос-Айресе, Пекине. |
The Belgians, recognising the danger posed by the Germans, secretly made their own defence policies, troop movement information, communications, fixed defence dispositions, intelligence and air reconnaissance arrangements available to the French military attaché in Brussels. |
Бельгийцы, осознав эту опасность, тайно предоставили французскому военному атташе в Брюсселе доступ к своей собственной оборонительной политике, данным воздушной разведки, информации о передвижении войск, коммуникациях и укреплениях. |
In March 1918, he was sent to Russia as an attaché at the Norwegian legation in Petrograd, to take advantage of the five years he had spent studying the country. |
В марте 1918 года Квислинга направили в Россию в качестве атташе норвежского дипломатического представительства в Петрограде, поскольку до этого он пять лет посвятил изучению России. |
From August 1923 to August 1925, Takahashi was assigned as naval attaché to the United Kingdom, during which time he was promoted to commander. |
С августа 1923 по август 1925 был военно-морским атташе в Великобритании, в это время он получил звание коммандера. |
In 1901, he was dispatched by the government of Qing Dynasty China to Japan, where he studied western economics and accounting from his nominal position as attaché at the Chinese embassy in Tokyo. |
В 1901 году он был отправлен правительством Цинской империи в Японию, где, занимая номинальный пост атташе при китайском посольстве, изучал западную экономику и бухгалтерию. |
Morgan sent me a JPEG from the Taiwanese attaché's yacht, okay? |
Морган отправил мне фотку где он на яхте Тайваньского атташе. |
And while in Paris... Assistant to the assistant to the assistant cultural attaché, Soviet embassy. |
И в Париже... Помощник помощника помощника атташе по культуре в Советском посольстве. |
Using information supplied by the Board of Trade and the naval attaché in Tokyo, the planners estimated that the British Empire accounted for around 27 per cent of Japan's imports. |
На основании данных Министерства торговли и рапортов военно-морского атташе в Токио штабные аналитики пришли к выводу, что на долю Британской империи приходится 27 % японского импорта. |
Indeed, during my period of eight years' employment as labour and social security attaché, I have gained the experience on various aspects of migrants' and emigrants' problems, rights and obligations. |
За восемь лет работы в должности атташе по труду и социальному обеспечению кандидат накопил богатый практический опыт по различным аспектам проблемы мигрантов и эмигрантов и связанных с нею правам и обязанностям. |
In addition to implementing preventive measures, the Ministry of the Interior would address the need for training not only of the police forces but also of foreign service officials such as police attachés and liaison officers in Spanish embassies. |
Помимо принятия превентивных мер, Министерство внутренних дел будет обеспечивать профессиональную подготовку не только сотрудников полиции, но и таких служащих дипломатической службы, как полицейские атташе и офицеры связи в посольствах Испании. |
Analysis and valuation Applying the principles set out in paragraph 31 above, the Panel finds that the claim for rent paid in advance on the residence of the Egyptian military attaché in Baghdad is not compensable. |
Руководствуясь принципами, изложенными выше в пункте 31, Группа делает вывод, что претензия в отношении предварительно оплаченной аренды резиденции военного атташе Египта в Багдаде не подлежит компенсации. |
When he had learned that negotiations for his deportation to Rwanda were under way between the Rwandan Military Attaché and the Kenyan security services, he fled to Sweden where he requested asylum. |
Узнав о том, что между военным атташе Руанды и службами безопасности Кении ведутся переговоры о его депортации в Руанду, он бежал в Швецию, где попросил убежища. |
Economic Attaché, General Directorate of Economic Research, Department of Economic Affairs, 1966-1968 |
Экономический атташе, главное управление экономических исследований Департамента по экономическим вопросам, 1966-1968 годы |
Like most of the 'Bletchleyettes', she came from the higher middle class, her father, Air Vice-Marshal Sir Charles Medhurst, being an air attaché in Rome. |
Как и большинство «Блетчлетесс»(англ. Bletchleyettes), она происходила из высшего среднего класса, её отец, вице-маршал сэр Чарльз Медхерст, был атташе в Риме. |
According to Serbian Military Attaché to Vienna, Colonel Lesanin, Ambassador Jovanović, spoke to Bilinski and ... stressed in general terms the risks the Archduke heir apparent might run from the inflamed public opinion in Bosnia and Serbia. |
Согласно сербскому военном атташе в Вене, полковнику Лесанину, посол Йованович в разговоре с Билинским «... подчеркнул в общих чертах риск эрцгерцога как наследника пострадать от воспаленного мнения общества в Боснии и Сербии. |
Sent as a military attaché to Germany in March 1912, Hata stayed in Europe throughout World War I as a military observer. |
В марте 1912 года Хата стал военным атташе в Германии, и во время Первой мировой войны оставался в Европе в качестве военного наблюдателя. |
In 1893, he entered (or, if one accepts the revisionist explanation, pretended to enter) the service of Maximilian von Schwartzkoppen, the German military attaché in Paris. |
В 1893 году он вошел (или, если верить объяснениям ревизионистов, симулировал свою лояльность, чтобы войти), в окружение Макса фон Шварцкоппена, немецкого военного атташе в Париже. |
On 30 November a British trawler recovered a safe from the sunken German destroyer S-119, in which was found the Verkehrsbuch (VB), the code used by the Germans to communicate with naval attachés, embassies and warships overseas. |
30 ноября британский траулер зацепил сетями и поднял сейф с затонувшего немецкого эсминца S-119, в котором был найден Verkehrsbuch, код, использованный немцами для коммуникации с немецкими атташе, посольствами и военными кораблями за рубежом. |
At the end of the decade, Commander Mikawa was part of the delegation to the London Naval Treaty and shortly thereafter became naval attaché in Paris. |
В конце десятилетия капитан З-го ранга Микава в составе делегации отправился на морскую конференцию в Лондон, став после этого военным атташе в Париже. |
Artamonov stated that he went on vacation to Italy leaving Assistant Military Attaché Alexander Werchovsky in charge and though he was in daily contact with Apis he did not learn of Apis's role until after the war had ended. |
Артамонов заявил, что в это время он был в отпуске в Италии, оставив вместо себя помощника военного атташе Александра Верховского; и хотя тот ежедневно контактировал с Аписом, он узнал о роли Аписа только по окончании войны. |
He was a military attaché to the United Kingdom from 1923-1925, and to British India from 1929-1930. |
С 1923 по 1925 служил военным атташе в Великобритании, с 1929 по 1930 - в Британской Индии. |
To help him, one of his patients, the Daily Telegraph editor Sir Colin Coote, arranged an introduction to Yevgeny Ivanov (anglicised as "Eugene"), listed as a naval attaché at the Soviet Embassy. |
Чтобы помочь ему в этом, один из его пациентов, редактор газеты «The Daily Telegraph» Колин Коут организовал его знакомство с Евгением Ивановым - вновь назначенным помощником военно-морского атташе в советском посольстве. |
In 1909, Tokugawa was sent as a military attaché to France, specifically to study aeronautical engineering and military applications for the use of aircraft in combat. |
В 1909 году Токугава был направлен в качестве военного атташе во Франции, в частности, для изучения авиационного строения и военного применения самолётов в бою. |
Wolkoff, using an intermediary from the Italian embassy (Assistant Military Attaché Col. Francesco Marigliano, the Duke del Monte), sent information to Berlin, including suggestions for Joyce's propaganda broadcasts. |
Волкова, используя посредника из итальянского посольства - помощника военного атташе полковника Франческо Марильяно, герцога дель Монте - отправляла информацию в Берлин, в том числе рекомендации касаемо пропагандистских программ Джойса. |