| All of the country's diplomatic missions abroad have female staff in posts ranging from attaché to ambassador. | Женщины работают во всех дипломатических представительствах Экваториальной Гвинеи за рубежом на должностях от атташе до посла. |
| Some speakers specifically referred to the posting of liaison officers or attachés in foreign countries to work with host Governments and facilitate cooperation. | Некоторые выступавшие конкретно ссылались на направление сотрудников или атташе по связям в зарубежные страны для взаимодействия с правительствами принимающих стран и содействия сотрудничеству. |
| From 1995 to 1998, she served as Cultural Attaché at the French Embassy in Mexico. | В 1995-1998 годах занимала должность атташе по культуре в посольстве Франции в Мексике. |
| The video conference was attended by military attachés from different countries in Lima. | В этой видеоконференции приняли участие находившиеся в Лиме военные атташе разных стран. |
| The event took place in the presence of the Government officials, diplomats and military attachés accredited in Bucharest. | Это мероприятия проходило в присутствии правительственных должностных лиц, дипломатов и военных атташе, аккредитованных в Бухаресте. |
| Women have been appointed to serve as ambassadors and cultural attachés, and 12 local women are employed in other embassies. | Женщины получают назначения на должности послов и культурных атташе; 12 бахрейнских женщин работают в посольствах иностранных государств. |
| Adorable cultural attaché at the Italian embassy. | Милейшего атташе по культуре посольства Италии. |
| He called me 3 times re a cultural attaché in Fiji. | Президент З раза мне звонил по поводу атташе по культуре на Фиджи. |
| I'm just Cultural Attaché, as you know. | Я всего лишь атташе по культуре, как вы знаете. |
| Integration attachés assisted relevant Norwegian embassies, and resources were provided to non-governmental organizations working to prevent forced marriages. | Атташе по вопросам интеграции оказывают помощь соответствующим норвежским посольствам; кроме того, выделяются ресурсы неправительственным организациям, занимающимся предотвращением принудительных браков. |
| The agenda was agreed and included an OSCE presentation on arms control and preliminary discussion on the appointment of military attaches. | Была согласована повестка дня, которая включала сообщение ОБСЕ по контролю над вооружениями и предварительные обсуждения по вопросу о назначении военных атташе. |
| The embassies of the Argentine Republic abroad shall be responsible for carrying out the relevant inspection through the military attachés accredited in that locality. | Соответствующую проверку проводит посольство Аргентинской Республики за рубежом с помощью военных атташе, аккредитованных при соответствующих ведомствах. |
| Madame Stretter, dancing with the young attachÈ. | На мадам Стреттер, танцующую с молодым атташе. |
| I'll contact our legal attaché in Poland. | Я свяжусь с нашим атташе в Польше. |
| Everybody in Washington knows that you are not a commercial attaché. | В Вашингтоне все знают, что вы не коммерческий атташе. |
| I don't know what came over my attaché. | Я не знаю, что нашло на мою атташе. |
| The British naval attaché observed that the ships and crews made a very good impression while visiting Malta. | Британский военно-морской атташе отметил, что корабли и их экипажи во время пребывания у берегов Мальты произвели на него очень хорошее впечатление. |
| In 1932, the British naval attaché reported that Yugoslav ships engaged in few exercises, manoeuvres or gunnery training due to reduced budgets. | В 1932 году британский военно-морской атташе сообщил, что в связи с сокращением бюджета югославские корабли провели только небольшое количество учений, манёвров или учебных стрельб. |
| Women serve as ministers counsellors, counsellors, attachés, consuls and vice-consuls. | Женщины составляют значительную часть сотрудников Министерства - 53,8 процента и занимают должности заместителей министра, советников, атташе, консулов и вице-консулов. |
| This is Alexander Golitsyn, an attaché at our embassy in Prague. | Перед вами - Александр Голицын,... атташе в нашем пражском посольстве,... по совместительству предатель... |
| Files were delivered to a Russian attaché, weren't they? | Файлы были доставлены русскому атташе, верно? |
| GRU sent a military attaché - from the embassy in Madrid to find him - and correct his ways. | ГРУ направило военного атташе из посольства в Мадриде навестить его и поговорить по душам. |
| On December 11, a gala reception was held to mark the 16th anniversary of the establishment of the Kyiv Association of the Military Attachés (KAVA). | Одиннадцатого декабря состоялся торжественный приём по случаю 16-й годовщины основания Киевской ассоциации военных атташе (КАВА). |
| At the Battle of Austerlitz in 1805, Clinton was the British military attaché to the Russian army. | В сражении при Аустерлице в 1805 году Клинтон был британским военным атташе при русской армии. |
| Rasil Kalif - notorious playboy - works as a cultural attaché in the Syrian embassy. | Расиль Калиф- известный плейбой- работает атташе по культуре в сирийском посольстве. |