| In the years 1986-1987 - Attaché, Third Secretary of the Office of European socialist countries Soviet Foreign Ministry. | В 1986-1987 годах - атташе, третий секретарь управления социалистических стран Европы МИД СССР. |
| He also served as military attaché to Manchukuo from 1933-1934. | Он также занимал должность военного атташе в Маньчжоу-го в 1933-1934 годах. |
| In 1934, he was placed as military attaché to Ankara and Belgrade, based at Istanbul. | В 1934 году Вулгарис был назначен военным атташе в Анкаре и Белграде, с резиденцией в Константинополе. |
| For seven months he also served as an assistant military attaché at the American Embassy in Paris. | В течение семи месяцев он также служил в качестве помощника военного атташе при американском посольстве в Париже. |
| From April to July 1894, he was a military attaché to Italy. | С апреля по июль 1894 года он служил военным атташе в Италии. |
| Kodama went on to study military science as a military attaché to Germany. | Кодама продолжал изучать военную науку в качестве военного атташе в Германии. |
| During the evening of 9 May, the Belgian Military attaché in Berlin intimated that the Germans intended to attack the following day. | Вечером 9 мая военный атташе Бельгии в Берлине передал, что немцы нападут на следующий день. |
| As a junior officer, he was sent as military attaché to Poland. | Будучи младшим офицером, был направлен в качестве военного атташе в Польшу. |
| In 1964, he was promoted to Colonel and sent as military attaché to Argentina. | В 1964 году он был произведён в звание полковника и отправлен в качестве военного атташе в Аргентину. |
| From 1916 to 1917, he was sent as a military attaché to France. | В 1916-1917 годах он был направлен в качестве военного атташе во Францию. |
| North Korean diplomatic attaches are required to conduct weekly and monthly self-criticism sessions. | От северокорейских дипломатических атташе требуется проводить еженедельно и ежемесячно собрания по самокритике. |
| Ishiwara spent several years in various staff assignments and then was selected to study in Germany as a military attaché. | Несколько лет Исивара прослужил на штабных должностях, после чего стал военным атташе в Германии. |
| From 1937 he served as military attaché in London. | С 1926 года служил военным атташе в Лондоне. |
| In November 1946, British forces withdrew and Van der Post became military attaché to the British consulate in Batavia. | В ноябре 1946 года британские войска покинули Яву, и ван дер Пост стал военным атташе британского консульства в Батавии. |
| The economic attaché in Ukraine is Elizabeth Solovyov. | Атташе по экономическим вопросам на Украине - Элизабет Соловьев. |
| His mum's an attaché case or something. | Его мама атташе или что-то вроде того. |
| He's a cultural attaché to Greece. | Он атташе по культуре в Греции. |
| I mean, a cultural attaché. | Ты понимаешь, атташе по культуре... |
| From July 1918 to May 1923, he was stationed in France as a military attaché. | С июля 1918 по май 1923 года он находился во Франции в качестве военного атташе. |
| Their attaché's not only dead but missing. | Их атташе не только мёртв, но и пропал. |
| Of course, a crucial position like the air attaché to the embassy at Brussels cannot be left vacant for very long. | Разумеется, такая важная должность, как воздушный атташе при посольстве в Брюсселе не может пустовать слишком долго. |
| I will now return to Brussels to continue my important work as air attaché. | Сейчас я возвращаюсь в Брюссель, чтобы продолжить свою работу в качестве авиационного атташе. |
| By now our fabulous Parliamentary attaché will have convinced a deputy to ask a question. | Думаю, наша очаровательная атташе уговорила какого-то депутата задать нам нужный вопрос. |
| Doctor, this is my attaché Kirrin. | Доктор, это моя атташе Киррин. |
| I went to my consulate and brought my attaché. | Я ходил в консульство и привёл моего атташе. |