In the years 1986-1987 - Attaché, Third Secretary of the Office of European socialist countries Soviet Foreign Ministry. |
В 1986-1987 годах - атташе, третий секретарь управления социалистических стран Европы МИД СССР. |
He also served as military attaché to Manchukuo from 1933-1934. |
Он также занимал должность военного атташе в Маньчжоу-го в 1933-1934 годах. |
In 1934, he was placed as military attaché to Ankara and Belgrade, based at Istanbul. |
В 1934 году Вулгарис был назначен военным атташе в Анкаре и Белграде, с резиденцией в Константинополе. |
For seven months he also served as an assistant military attaché at the American Embassy in Paris. |
В течение семи месяцев он также служил в качестве помощника военного атташе при американском посольстве в Париже. |
From April to July 1894, he was a military attaché to Italy. |
С апреля по июль 1894 года он служил военным атташе в Италии. |
Kodama went on to study military science as a military attaché to Germany. |
Кодама продолжал изучать военную науку в качестве военного атташе в Германии. |
During the evening of 9 May, the Belgian Military attaché in Berlin intimated that the Germans intended to attack the following day. |
Вечером 9 мая военный атташе Бельгии в Берлине передал, что немцы нападут на следующий день. |
As a junior officer, he was sent as military attaché to Poland. |
Будучи младшим офицером, был направлен в качестве военного атташе в Польшу. |
In 1964, he was promoted to Colonel and sent as military attaché to Argentina. |
В 1964 году он был произведён в звание полковника и отправлен в качестве военного атташе в Аргентину. |
From 1916 to 1917, he was sent as a military attaché to France. |
В 1916-1917 годах он был направлен в качестве военного атташе во Францию. |
North Korean diplomatic attaches are required to conduct weekly and monthly self-criticism sessions. |
От северокорейских дипломатических атташе требуется проводить еженедельно и ежемесячно собрания по самокритике. |
Ishiwara spent several years in various staff assignments and then was selected to study in Germany as a military attaché. |
Несколько лет Исивара прослужил на штабных должностях, после чего стал военным атташе в Германии. |
From 1937 he served as military attaché in London. |
С 1926 года служил военным атташе в Лондоне. |
In November 1946, British forces withdrew and Van der Post became military attaché to the British consulate in Batavia. |
В ноябре 1946 года британские войска покинули Яву, и ван дер Пост стал военным атташе британского консульства в Батавии. |
The economic attaché in Ukraine is Elizabeth Solovyov. |
Атташе по экономическим вопросам на Украине - Элизабет Соловьев. |
His mum's an attaché case or something. |
Его мама атташе или что-то вроде того. |
He's a cultural attaché to Greece. |
Он атташе по культуре в Греции. |
I mean, a cultural attaché. |
Ты понимаешь, атташе по культуре... |
From July 1918 to May 1923, he was stationed in France as a military attaché. |
С июля 1918 по май 1923 года он находился во Франции в качестве военного атташе. |
Their attaché's not only dead but missing. |
Их атташе не только мёртв, но и пропал. |
Of course, a crucial position like the air attaché to the embassy at Brussels cannot be left vacant for very long. |
Разумеется, такая важная должность, как воздушный атташе при посольстве в Брюсселе не может пустовать слишком долго. |
I will now return to Brussels to continue my important work as air attaché. |
Сейчас я возвращаюсь в Брюссель, чтобы продолжить свою работу в качестве авиационного атташе. |
By now our fabulous Parliamentary attaché will have convinced a deputy to ask a question. |
Думаю, наша очаровательная атташе уговорила какого-то депутата задать нам нужный вопрос. |
Doctor, this is my attaché Kirrin. |
Доктор, это моя атташе Киррин. |
I went to my consulate and brought my attaché. |
Я ходил в консульство и привёл моего атташе. |