1984-1989 Attache, third, second secretary, Division of Administrative and Budgetary Matters and United Nations Secretariat Affairs, Ministry of Foreign Affairs |
1984 - 1989 годы Атташе, третий и второй секретарь Отдела по административно-бюджетным вопросам и делам Секретариата Организации Объединенных Наций, Министерство иностранных дел |
Gayler commanded the aircraft carrier Ranger from May 1959 to June 1960, and then served as the U.S. Naval Attache in London, England, from August 1960 to August 1962. |
Командовал авианосцем Рейнджер с мая 1959 до июня 1960 года, затем служил военно-морским атташе США в Лондоне с августа 1960 по август 1962. |
There are three (3) schemes of deployment - A Social Welfare Attache was deployed to Malaysia to assist in the handling of OFW concerns, more particularly the concerns of the deportees. |
Существует три схемы их создания - в Малайзию был назначен атташе по вопросам социального обеспечения для оказания помощи в решении проблем РЗРФ, точнее - проблем депортированных лиц. |
I am attached to the Ukrainian attache. |
Я приставлен к украинскому атташе. |
Naval attache in Vienna. |
Военно-морской атташе в Вене. |
He is an attache with the U.S. embassy. |
Он атташе посольства США. |
A report from the Vatican attache! |
Поступил доклад от атташе Ватикана! |
He's a attache with the Ukrainian consulate. |
Он - атташе посольства Украины. |
In 1957 and 1958 he was the assistant military attache at the Embassy of Jordan in London. |
В 1957/58 годах был помощником военного атташе иорданского посольства в Великобритании. |
(Projector and camera shutter clicking) Alexander Lavich... 41, cultural attache at the Kurkistani embassy. |
Александр Лавич... 41 год, атташе по культуре в посольстве Куркистана. |
In 1962, under the presidency of Jorge Alessandri Rodríguez, Bachelet was appointed military attache to the Chilean Embassy in Washington D. C., USA. |
В 1962 году президентом Алессандри Родригесом был назначен военным атташе посольства Чили в США. |
In November 2001, at the invitation of Bashkortostan Ministry of Culture, Marta Shuare, attache on culture at Argentina Embassy in Russia visited the country. |
В ноябре 2001 года по приглашению Министерства культуры РБ республику посетила атташе по культуре Посольства Аргентинской Республики в РФ Марта Шуаре. |
When Li was chosen in 1903 as an "embassy student" to accompany China's new ambassador Sun Baoqi to Paris, Zhang had his family arrange for him to join the group as a commercial attache. |
Когда Ли был выбран в 1903 году в качестве «студента посольства», чтобы сопровождать нового посла Сунь Баоци в Париже, Чжан присоединился к этой группе в качестве торгового атташе. |
Between 1990 and 1996, he worked as the cultural attache at the Austrian embassy in the Czech Republic, and between 1996 and 1999, he was the Austrian ambassador to Bosnia and Herzegovina. |
С 1990 по 1996 год работал атташе по культуре посольства Австрии в Чешской Республике, а с 1996 по 1999 год австрийским послом в Боснии и Герцеговине. |
I am Von Mirbach, Military Attache. |
Я военный атташе фон Мирбах. |
Police Attache under the Philippine National Police (PNP) |
полицейского атташе филиппинской национальной полиции; |
Antonina Zhikov, Scientific Attache ' |
"Антонина Жикова, Научный Атташе" |
The mission involved covert support from British Military Attache and SAS veteran Colonel Ivor Helberg. |
Операция получила скрытую поддержку со стороны британского военного атташе и ветерана SAS полковника Айвора Хелберга (индон. |
Attache private hotel is made specially for those businessmen and tourists who are eager to receive the highest level of servicing, the complete complex of facilities together with classic hotel room appearance and comfort executed in English style. |
Частная гостиница "Атташе" ориентирована на бизнесменов и туристов, которые рассчитывают на высокий уровень обслуживания, предоставление комплекса услуг в сочетании с классическим оформлением и комфортабельностью номеров, выполненных в английском стиле. |
Attache Hotel has a nice discount system for regular customers as well as summer discounts for weekends from 10%. |
Отель "Атташе" предлагает систему скидок по дисконтной программе для постоянных клиентов, а также предлагает на летний период скидки выходного дня от 10%. |
Attache Gunther Schuler (I would like to preserve his name for history), with a smile, granted me a «stamped» passport, having indicated that visa «CA-4» gives me the right to free trips to El Salvador, Nicaragua and Guatemala. |
Атташе Гюнтер Шулер (хотелось бы сохранить для истории его имя) с улыбкой вручил мне «проштемпелеванный» паспорт, указав при этом, что виза «СА-4» дает мне также право на беспрепятственные поездки в Сальвадор, Никарагуа и Гватемалу. |
After completing his second tour in Vietnam and a two-year stateside staff assignment, Marcinko was promoted to Lieutenant Commander and assigned as the Naval Attache to Cambodia in 1973. |
После завершения своего второго тура во Вьетнаме и двухлетнего назначения в Штатах, Марсинко был повышен до командира-лейтенанта и впоследствии назначен военно-морским атташе в Камбодже в 1973 году. |
From 1956 to 1958, he served in Thailand as Assistant Naval Attache and Assistant Naval Attache for Air at the American Embassy in Bangkok. |
С 1956 по 1958 служил в Таиланде помощником военно-морского атташе и помощником военно-морского атташе по воздушным силам в американском посольстве в Бангкоке. |
In September he became the chief military advisor to the Hungarian People's Army and also the military attache at the Soviet embassy in Budapest. |
С сентября 1953 года работал на должностях Главного военного советника в Венгерской Народной Армии и военного атташе при посольстве СССР в Венгерской Народной Республике. |
To Colonel Collins, the military attache of the embassy. |
С полковником Коллинсом, военным атташе нашего посольства. |