| In 1957 and 1958 he was the assistant military attache at the Embassy of Jordan in London. | В 1957/58 годах был помощником военного атташе иорданского посольства в Великобритании. |
| When Li was chosen in 1903 as an "embassy student" to accompany China's new ambassador Sun Baoqi to Paris, Zhang had his family arrange for him to join the group as a commercial attache. | Когда Ли был выбран в 1903 году в качестве «студента посольства», чтобы сопровождать нового посла Сунь Баоци в Париже, Чжан присоединился к этой группе в качестве торгового атташе. |
| Attache Gunther Schuler (I would like to preserve his name for history), with a smile, granted me a «stamped» passport, having indicated that visa «CA-4» gives me the right to free trips to El Salvador, Nicaragua and Guatemala. | Атташе Гюнтер Шулер (хотелось бы сохранить для истории его имя) с улыбкой вручил мне «проштемпелеванный» паспорт, указав при этом, что виза «СА-4» дает мне также право на беспрепятственные поездки в Сальвадор, Никарагуа и Гватемалу. |
| He was promoted to lieutenant commander on September 25, 1908, and became naval attaché to Germany in 1910. | Номура получил повышение до коммандер-лейтенанта 25 сентября 1908 года, через два года перешёл на должность военно-морского атташе в Германии. |
| From August 1923 to August 1925, Takahashi was assigned as naval attaché to the United Kingdom, during which time he was promoted to commander. | С августа 1923 по август 1925 был военно-морским атташе в Великобритании, в это время он получил звание коммандера. |