| And now you'll go into Havana and behave like an innocent commercial attaché. | Ты вернешься в Гавану, как обычный коммерческий атташе. |
| These labour attaches are responsible for assisting the respective embassies and missions in protecting the rights of migrant workers. | Эти атташе по трудовым вопросам отвечают за оказание соответствующим посольствам и представительствам помощи в защите прав трудящихся-мигрантов. |
| Well, frankly, I find that dimension of my job as a trade attaché better left undisclosed. | Ну, будем откровенны, я думаю что важность моей работы в качестве торгового атташе не стоит раскрывать. |
| Beckett, your attaché, Mr. Harun, he's on his way down. | Беккет, твой атташе, мистер Гарун - на пути сюда. |
| Diplomatic attaché Na'Toth, reporting for duty. | Дипломатический атташе На'Тот, прибыла в ваше распоряжение. |
| I request that my attaché, Na'Toth, be reassigned to another sector. | Я требую, чтобы моя атташе На'тот была переназначена в другой сектор. |
| I posed as a Russian attaché at the embassy in Warsaw. | Я выдавал себя за российского атташе в посольстве в Варшаве. |
| My name isn't Albert Vandenbosh but Fénimore Eugene Triboulet and I'm an attaché at the Belgian Embassy. | Просто я не Альбер Ванденбош. Меня зовут Фенимор Эжен Трибуле, и я служу атташе в посольстве Бельгии. |
| Tomorrow morning, you will go to the Soviet embassy and ask for Attaché Kuznetsov. | Завтра утром, вы пойдете в посольство СССР на прием к атташе Кузнецову. |
| Since Attaché Harris was Navy, we'll join in the investigation with the FBI. | Так как атташе Харрис служил в ВМФ, мы расследуем вместе с ФБР. |
| Worked as a Naval attaché in various posts around the world the past three years. | Работала военно-морским атташе в различных гарнизонах, по всему миру, последние три года. |
| There is already a home affairs attaché in Brussels and liaison officers have been seconded to Germany, Austria and the Czech Republic. | Атташе по внутренним делам уже находится в Брюсселе, а сотрудники связи были откомандированы в Германию, Австрию и Чешскую Республику. |
| The Border Guards have permanent contacts with the police attaches in the embassies of EU Member States accredited in Budapest. | Пограничная служба постоянно поддерживает контакты с аккредитованными в Будапеште полицейскими атташе при посольствах государств - членов Европейского союза. |
| Similarly, BAIS-TNI could communicate some specific issues with its counterparts through the Indonesian Military Attaches abroad. | Так же БАИС-ТНИ может поддерживать контакты со своими партнерами по конкретным вопросам через военных атташе Индонезии за границей. |
| Entered the Portuguese Foreign Service in 1991. Attaché, 1991. | Поступил на дипломатическую службу Португалии в 1991 году. Атташе, 1991 год. |
| It had been intended for use in cables sent overseas to warships and naval attachés, embassies and consulates. | Он был предназначен для использования в телеграммах, посланных за границу на военные корабли и военно-морским атташе, посольствам и консульствам. |
| Raeder then asked the attaché to inform the American government. | После этого Редер попросил атташе проинформировать американское правительство о данной ситуации. |
| 'Alexsey Polyakov, cultural attaché here in London. | Алексей Поляков, атташе по культуре здесь, в Лондоне. |
| Tomorrow I meet with the consul and the cultural attaché. | Завтра я встречаюсь с консулом и атташе по культуре. |
| The institution of home affairs attaché and liaison officer has been put into place. | Были учреждены должности атташе по внутренним делам и сотрудника связи. |
| Migliore served as attaché and second secretary to the Apostolic Delegation in Angola from 1980 to 1984. | Архиепископ Мильоре служил атташе и вторым секретарём Апостольской делегации в Анголе с 1980 года по 1984 год. |
| In 1920, he was appointed military attaché to France, and was then ordered to learn French. | В 1920 году был назначен военным атташе во Францию, где изучал французский язык. |
| 1972-1974, U.S. assistant military attaché at the United States embassy in Moscow. | С 1972 по 1974 год - помощник военного атташе при посольстве США в Москве. |
| 2003-2004 - Attaché in the NATO division of the Arms Control and International Security Department of the MFA. | 2003-2004 - Атташе отдела НАТО департамента по контролю над вооружениями и международной безопасности МИД РА. |
| 26 countries participated, including France and Germany whose Attaché des Reichskommissars was Heinrich Albert. | В выставке участвовали 26 стран, в том числе Франция и Германия (атташе рейхскомиссаров Генрих Альберт). |