And now you'll go into Havana and behave like an innocent commercial attaché. |
Ты вернешься в Гавану, как обычный коммерческий атташе. |
These labour attaches are responsible for assisting the respective embassies and missions in protecting the rights of migrant workers. |
Эти атташе по трудовым вопросам отвечают за оказание соответствующим посольствам и представительствам помощи в защите прав трудящихся-мигрантов. |
Well, frankly, I find that dimension of my job as a trade attaché better left undisclosed. |
Ну, будем откровенны, я думаю что важность моей работы в качестве торгового атташе не стоит раскрывать. |
Beckett, your attaché, Mr. Harun, he's on his way down. |
Беккет, твой атташе, мистер Гарун - на пути сюда. |
Diplomatic attaché Na'Toth, reporting for duty. |
Дипломатический атташе На'Тот, прибыла в ваше распоряжение. |
I request that my attaché, Na'Toth, be reassigned to another sector. |
Я требую, чтобы моя атташе На'тот была переназначена в другой сектор. |
I posed as a Russian attaché at the embassy in Warsaw. |
Я выдавал себя за российского атташе в посольстве в Варшаве. |
My name isn't Albert Vandenbosh but Fénimore Eugene Triboulet and I'm an attaché at the Belgian Embassy. |
Просто я не Альбер Ванденбош. Меня зовут Фенимор Эжен Трибуле, и я служу атташе в посольстве Бельгии. |
Tomorrow morning, you will go to the Soviet embassy and ask for Attaché Kuznetsov. |
Завтра утром, вы пойдете в посольство СССР на прием к атташе Кузнецову. |
Since Attaché Harris was Navy, we'll join in the investigation with the FBI. |
Так как атташе Харрис служил в ВМФ, мы расследуем вместе с ФБР. |
Worked as a Naval attaché in various posts around the world the past three years. |
Работала военно-морским атташе в различных гарнизонах, по всему миру, последние три года. |
There is already a home affairs attaché in Brussels and liaison officers have been seconded to Germany, Austria and the Czech Republic. |
Атташе по внутренним делам уже находится в Брюсселе, а сотрудники связи были откомандированы в Германию, Австрию и Чешскую Республику. |
The Border Guards have permanent contacts with the police attaches in the embassies of EU Member States accredited in Budapest. |
Пограничная служба постоянно поддерживает контакты с аккредитованными в Будапеште полицейскими атташе при посольствах государств - членов Европейского союза. |
Similarly, BAIS-TNI could communicate some specific issues with its counterparts through the Indonesian Military Attaches abroad. |
Так же БАИС-ТНИ может поддерживать контакты со своими партнерами по конкретным вопросам через военных атташе Индонезии за границей. |
Entered the Portuguese Foreign Service in 1991. Attaché, 1991. |
Поступил на дипломатическую службу Португалии в 1991 году. Атташе, 1991 год. |
It had been intended for use in cables sent overseas to warships and naval attachés, embassies and consulates. |
Он был предназначен для использования в телеграммах, посланных за границу на военные корабли и военно-морским атташе, посольствам и консульствам. |
Raeder then asked the attaché to inform the American government. |
После этого Редер попросил атташе проинформировать американское правительство о данной ситуации. |
'Alexsey Polyakov, cultural attaché here in London. |
Алексей Поляков, атташе по культуре здесь, в Лондоне. |
Tomorrow I meet with the consul and the cultural attaché. |
Завтра я встречаюсь с консулом и атташе по культуре. |
The institution of home affairs attaché and liaison officer has been put into place. |
Были учреждены должности атташе по внутренним делам и сотрудника связи. |
Migliore served as attaché and second secretary to the Apostolic Delegation in Angola from 1980 to 1984. |
Архиепископ Мильоре служил атташе и вторым секретарём Апостольской делегации в Анголе с 1980 года по 1984 год. |
In 1920, he was appointed military attaché to France, and was then ordered to learn French. |
В 1920 году был назначен военным атташе во Францию, где изучал французский язык. |
1972-1974, U.S. assistant military attaché at the United States embassy in Moscow. |
С 1972 по 1974 год - помощник военного атташе при посольстве США в Москве. |
2003-2004 - Attaché in the NATO division of the Arms Control and International Security Department of the MFA. |
2003-2004 - Атташе отдела НАТО департамента по контролю над вооружениями и международной безопасности МИД РА. |
26 countries participated, including France and Germany whose Attaché des Reichskommissars was Heinrich Albert. |
В выставке участвовали 26 стран, в том числе Франция и Германия (атташе рейхскомиссаров Генрих Альберт). |