Английский - русский
Перевод слова Associates
Вариант перевода Пособников

Примеры в контексте "Associates - Пособников"

Примеры: Associates - Пособников
Protection of trafficked persons and their family members from intimidation and threats of reprisals from traffickers and their associates осуществлять защиту лиц - жертв торговли и членов их семей от запугивания и угроз мести со стороны торговцев людьми и их пособников;
The Committee continues to monitor and assess the changing nature of the threat posed by Al-Qaida and its associates and its consequent impact, on the future work of the Committee. Комитет продолжает работу по отслеживанию и оценке изменений в характере угрозы, исходящей от «Аль-Каиды» и ее пособников, и ее влияния на будущую работу Комитета.
In addition, the Team reaches out to external specialists in order to make an integrated assessment of the threat posed by the Taliban and associates and to advance a targeted, effective and fair sanctions regime. Кроме того, Группа привлекает внешних специалистов для всесторонней оценки угрозы, исходящей от «Талибана» и его пособников, и для обеспечения того, чтобы режим санкций был адресным, действенным и справедливым.
The Committee continues to monitor and assess the changing nature of the threat posed by Al-Qaida and its associates to international peace and security and to adapt its operational approach accordingly in order to provide effective and efficient responses to these threats. Комитет продолжает работу по отслеживанию и оценке изменений в характере угрозы, исходящей от «Аль-Каиды» и ее пособников для международного мира и безопасности, и соответствующей корректировке своего оперативного подхода для обеспечения эффективного и действенного ответа на эти угрозы.
In addition to promoting the implementation of the sanctions regime against those listed by the Committee as members or associates of Al-Qaida and the Taliban, the Team has been looking at the problem of radicalization. Помимо содействия осуществлению режима санкций в отношении лиц, включенных Комитетом в Перечень в качестве членов или пособников «Аль-Каиды» и «Талибана», Группа занималась проблемой радикализации.
Nevertheless, the geographic location and the possibility of the existence of Al Qaida and Taliban and their associates in some of its neighbouring countries make the campaign against terrorism an urgent priority for the authorities of Armenia. Тем не менее с учетом географического положения и возможности присутствия «Аль-Каиды», «Талибана» и их пособников в некоторых из соседних стран власти Армении рассматривают борьбу с терроризмом как одну из неотложных и приоритетных задач.
One of the most significant failings observed by the Group to date is the apparent reluctance of many countries, for various reasons, to submit the names of persons or entities they have identified as al-Qa'idah members, associates or associated entities. Одним из наиболее серьезных недостатков, выявленных Группой на сегодняшний день, является явное нежелание многих стран, в силу различных причин, обнародовать имена лиц или названия организаций, идентифицированных в качестве членов «Аль-Каиды», ее пособников или связанных с ней организаций.
The 1267 Committee, with the support of its Monitoring Team, endeavours to ensure that the sanctions remain up to date, relevant and adequate to counter the constantly changing threat from Al-Qaida, the Taliban and their associates. Комитет 1267 - при поддержке его Группы по наблюдению - стремится обеспечить, чтобы санкции оставались актуальными, значимыми и адекватными, с тем чтобы противостоять постоянно меняющейся угрозе со стороны «Аль-Каиды», движения «Талибан» и их пособников.
It should also be pointed out that the Penal Code allowed for the extension of the prosecution of members of an organized group to persons outside the group who had participated in the commission of an offence by the group, as associates or accomplices. Следует отметить, что Уголовный кодекс предусматривает уголовное преследование не только членов организованной группы, но и лиц, не входящих в группу, которые участвовали в совершении данной группой того или иного преступления в качестве пособников или соучастников.
Such meetings continue to provide the Committee, through the Team's participation, with useful feedback and information as to what is happening on the ground and the changes in the threat from Al-Qaida and its associates, and the practical difficulties of implementation. Такие совещания по-прежнему дают Комитету, благодаря участию в них Группы, возможность получить ценные отклики, информацию о событиях на местах и изменениях, связанных с угрозой, которая исходит от «Аль-Каиды» и ее пособников, а также о практических трудностях, возникающих при осуществлении мер.
While engaged in armed resistance, 375 gang members were killed and 660 underground gang members and their associates were arrested. Триста семьдесят пять членов вооруженных банд, которые оказали вооруженное сопротивление, были убиты, а 660 членов подпольных банд и их пособников было арестовано.
In its resolution 1556 (2004), the Security Council demanded that the Government of Sudan fulfil its commitments to disarm the Janjaweed militias and apprehend and bring to justice Janjaweed leaders and their associates. В своей резолюции 1556 (2004) Совет Безопасности потребовал, чтобы правительство Судана выполнило свои обязательства по разоружению формирований «Джанджавид» и задержало и привлекло к судебной ответственности лидеров формирований «Джанджавид» и их пособников.
Disarming all the Janjaweed militias and apprehending and bringing to justice Janjaweed leaders and their associates who have incited and carried out human rights and international humanitarian law violations and other atrocities (paragraph 6 of resolution 1556 (2004)). разоружение формирований «Джанджавид», задержание и привлечение к судебной ответственности лидеров формирований «Джанджавид» и их пособников, которые занимались подстрекательством и совершали нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права и другие злодеяния (пункт 6 резолюции 1556 (2004)).
In many countries, however, these humanitarian organizations are free to operate without government controls, leaving them open to being used as a cover, often in parallel with the functions stated in their charter, for funnelling finance to al-Qa'idah and its supporters and associates. Однако во многих странах правительство не осуществляет контроля за деятельностью этих организаций, что открывает возможность для их использования - нередко параллельно с выполнением ими своих «уставных функций» - в качестве механизма перечисления финансовых средств на нужды «Аль-Каиды» и ее сторонников и пособников.
The months following the change in Administrations also saw aggressive action to investigate and punish former officials of the FRG Government and associates for corruption and other crimes. После прихода к власти нового правительства также были приняты решительные меры для расследования действий бывших должностных лиц правительства Гватемальского республиканского фронта и их пособников, обвиняемых в коррупции и других преступлениях, и привлечения их к ответственности.
Guest at 12 noon Mr. Michael Chandler, Chairman of the Monitoring Group on sanctions against Al Qaeda, the Taliban and associates Г-н Майкл Чандлер, Председатель Группы контроля за осуществлением санкций в отношении «Аль-Каиды», «Талибана» и их пособников