Balanced assignment of work and precise timing prevent us from unexpected occurrences and failures. |
Именно планомерное распределение сил позволяет работать без нежелательных накладок и сбоев. |
So we do random assignment, placebo controlled, long-term studies of different interventions. |
Итак, случайное распределение индифферентных факторов среди контрольных групп, исследования различных видов воздействия на достаточно долгий срок. |
"Innovative" financing solutions might also undermine the clear assignment of responsibilities for raising and using public money. |
«Новаторские» решения по обеспечению дополнительного финансирования могут также подорвать четкое распределение ответственности по привлечению и использованию государственных средств. |
For a variety of complex reasons, this assignment of tasks increasingly unravelled, in particular during the 1990s. |
По ряду причин, имевших многоплановый характер, такое распределение обязанностей постепенно становилось все менее централизованным, особенно в 1990е годы. |
However, opaque solutions designed to avoid critical public scrutiny do not seem particularly democratic. "Innovative" financing solutions might also undermine the clear assignment of responsibilities for raising and using public money. |
«Новаторские» решения по обеспечению дополнительного финансирования могут также подорвать четкое распределение ответственности по привлечению и использованию государственных средств. |
Some elements should be settled by the public sector: a legal framework that secures the relationship between the one who contracts out the contractor; the enforcement of these laws; independent audits; clear assignment of responsibilities and liabilities; and a sound quality assurance system. |
Государственному сектору следует создать некоторые элементы: правовую основу, гарантирующую отношение между заказчиком и подрядчиком; осуществление этих законов; независимые проверки; четкое распределение ответственности и обязанностей; и надлежащую систему обеспечения качества. |
For example, random assignment in randomized controlled trials helps scientists to test hypotheses, and random numbers or pseudorandom numbers help video games such as video poker. |
Например, случайное распределение в рандомизированных контролируемых исследованиях помогает ученым проверять гипотезы, а также случайные и псевдослучайные числа находят применение в видео-играх, таких как видеопокер. |
This involves, for each substantive component of complex missions and for all support functions, clear assignment of responsibility as well as the development and maintenance of doctrine, standard operating procedures and operationality, including stand-by arrangements. |
всех вспомогательных подразделений это подразумевает четкое распределение обязанностей, а также разработку и последовательную реализацию концепции миссии, выполнение стандартных оперативных процедур и обеспечение оперативной готовности, включая принятие мер на случай непредвиденных обстоятельств. |
(a) While the acquisition of computers or furniture will be dealt with in an ERP system, the assignment of such assets to specific individuals will be handled by the CRM system; |
а) закупка компьютеров и оборудования будет осуществляться в рамках системы планирования общеорганизационных ресурсов, а их распределение конкретным пользователям - системой регулирования отношений с пользователями; |
(c) Assignment of delegated authorities. |
с) распределение делегированных полномочий. |
Assignment of detainees to prisons |
Распределение задержанных по пенитенциарным учреждениям |
Assignment of patients to treatment categories; |
распределение больных по лечебным категориям; |
Assignment of contribution levels for 2001-2003 |
Распределение по уровням взносов на 2001-2003 годы |
Assignment of field office costs |
Распределение расходов отделений на местах |
If for any department the distribution of seats turns out to be unequal, preference will be given to the assignment of uninominal seats. |
Если распределение мест по любому из департаментов окажется неодинаковым, предпочтение отдается местам, заполняемым от одномандатных округов. |
At the same time, it is recalled that the responsibility for the assignment of staff and distribution of functions within the Secretariat rests with the Secretary-General in his capacity as Chief Administrative Officer of the Organization. |
Вместе с тем отмечается, что ответственность за назначение персонала и распределение функций в рамках Секретариата лежит на Генеральном секретаре, являющемся главным должностным лицом Организации. |
A letter of assignment on official letterhead of a media organization signed by the publisher/assignment editor, editor-in-chief or bureau chief, specifying the name and functional title of the journalist. |
редакционное задание на официальном бланке и за подписью издателя, лица, ответственного за распределение редакционных заданий, редактора или руководителя бюро соответствующего средства массовой информации с указанием имени, фамилии и названия должности журналиста. |
(e) Increased transparency and accountability: more comprehensive and frequent availability and use of financial information and better assignment and enforcement of accountability for financial performance. |
ё) повышение прозрачности и подотчетности: наличие более полной финансовой информации и ее более широкое использование и более четкое распределение ответственности и обеспечение подотчетности за результаты финансовой деятельности. |