Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Assess - Определять"

Примеры: Assess - Определять
Under this agenda item, participants will identify and discuss positive examples of interfaith dialogue and exchange and assess how existing mechanisms, institutions and processes have been established and work in practice. В рамках этого пункта повестки дня участники будут определять и обсуждать положительные примеры межконфессионального диалога и обмена мнениями и оценивать внедрение и практическую работу существующих механизмов, институтов и процессов.
The Board recommends that the Administration should regularly assess and estimate future personnel requirements so as to give adequate lead time for recruitment action. Комиссия рекомендует администрации регулярно оценивать и приблизительно определять будущие потребности в кадрах в целях установления адекватных сроков для решения вопросов, связанных с наймом.
Ultimately, the budget should be a yardstick against which delegations could measure the progress of the Tribunals and assess value for money. Наконец, бюджет должен служить мерилом, с помощью которого делегации смогут определять достигнутый трибуналами прогресс и оценивать отдачу от вложенных в них денежных средств.
assess the importance of human resources development to organizations and identify methods of managing people effectively оценивать значение развития людских ресурсов для организаций и определять методы эффективного управления кадрами
Through the divisional management plan, divisions can identify, assess and then define appropriate actions to mitigate or exploit risks that may constrain or enhance their ability to achieve planned results. На основе отдельского плана управления отделы могут определять, оценивать и вырабатывать соответствующие меры по уменьшению или использованию рисков, которые способны сдерживать или повышать их возможности достижения запланированных результатов.
The Fund has a well-developed governance structure, management process and internal and external oversight mechanisms to adequately identify, assess, manage, monitor and report the risks inherent to its operations. В распоряжении Фонда имеются продуманная структура руководства, процедуры управления и средства внутреннего и внешнего надзора, позволяющие в достаточной мере определять, анализировать, регулировать, контролировать и освещать риски, с которыми неразрывно связана его деятельность.
Such a set of indicators will enable legal mechanisms to better identify and assess whether Government policies, programmes and their implementation are leading to improved education and learning achievements. Такой набор показателей позволит правовым механизмам более точно определять, способствуют ли программы и стратегии правительств и их практическое осуществление улучшению образования и достижению успехов в этой области.
The Russian Federation is establishing an automated system of safe transport of nuclear and other radioactive materials, making it possible to locate vehicles carrying nuclear materials and assess their physical protection in real time. На территории Российской Федерации в процессе становления находится автоматизированная система безопасного транспортирования ядерных и других радиоактивных материалов, позволяющая в реальном масштабе времени определять местоположение транспортных средств с ядерными материалами и состояние их физической защиты.
It will also continue to help assess the most urgent needs in opposition-controlled areas, prioritize efforts for aid delivery and, when needed, facilitate evacuation of civilians from conflict areas. Наряду с этим она будет продолжать проводить оценку наиболее острых потребностей в подконтрольных оппозиции районах, определять приоритеты в отношении доставки помощи и при необходимости содействовать эвакуации гражданских лиц из районов конфликта.
States should improve and, where necessary, establish mechanisms and processes to systematically assess health and socio-economic data in order to detect disparities based on racial discrimination, with the view to enhancing the enforcement of international human rights standards. Государствам следует совершенствовать и, в случае необходимости, создавать механизмы и определять процедуры для систематической оценки данных о состоянии здоровья и социально-экономическом положении для выявления неравенства в результате расовой дискриминации, с тем чтобы содействовать соблюдению международных стандартов в области прав человека.
The FBI may assess, determine, consider or claim, etcetera, but it is not appropriate to say that the FBI 'feels'. ФБР может оценивать, определять, учитывать или обвинять и так далее, но не уместно употреблять ФБР "чувствует".
For instance, telemetry, remote sensing and measurement systems help to monitor pollution levels, assess the size of the gap in the ozone layer and measure traffic flows. Например, системы телеметрии, дистанционного зондирования и измерения позволяют следить за степенью загрязнения, оценивать масштабы разрушения озонового слоя и определять потоки транспортного движения.
It is necessary to define in the draft principles which body will assess the transboundary harm and which currency will be used, taking into account that each State has a different national currency. В проектах принципов необходимо определить, какой орган будет оценивать трансграничный вред и определять применимую валюту с учетом того, что каждое государство располагает своей собственной национальной валютой.
The reporting process is intended to help countries assess their progress in implementing relevant IPF/IFF proposals for action, analyse lessons learned, and identify gaps and obstacles that countries may wish to address. Предполагается, что процесс представления докладов будет помогать странам оценивать достигнутый ими прогресс в осуществлении соответствующих практических предложений, анализировать полученные уроки и определять проблемы и препятствия, которые страны могут пожелать рассмотреть.
It aims to specify the main elements and principles of disaster reduction, in order to guide action and to define benchmarks and other indicators that can be used to monitor efforts and assess progress. Эта основа призвана конкретно определять главные элементы и принципы деятельности по уменьшению опасности бедствий, с тем чтобы направлять эту деятельность и определить промежуточные и другие показатели, которые можно использовать для осуществления контроля и оценки прогресса.
In taking stock of the progress we have made since Copenhagen, let us assess our achievements and shortcomings with a critical eye, for the direction we take now will shape the coming era. Подводя итоги достигнутого со времени Копенгагенской встречи, давайте критически оценим наши успехи и неудачи, поскольку избранный нами теперь путь будет определять грядущую эпоху.
(a) Establishment of the NALAS Energy Efficiency Knowledge Centre which will collect existing knowledge available in the region, assess needs, and define future actions; а) создание Центра знаний по вопросам энергоэффективности НАЛАС, который будет собирать имеющиеся в регионе знания, оценивать потребности и определять будущие действия;
In October 2010, training modules on the principles and methodologies of risk management were completed, and included tools to enable country team staff to better identify, assess and manage risk. В октябре 2010 года была завершена работа над учебными модулями, касающимися принципов и методологий управления рисками, которые включали в себя инструментарий, позволяющий персоналу страновой группы лучше определять риски, оценивать их и управлять ими.
The housing initiatives should assess housing needs and shortfalls in housing provision, set clear targets for housing output and develop plans for new housing projects. Инициативы в жилищной сфере должны включать оценку жилищных потребностей и слабых мест в части обеспечения жильем, определять четкие целевые показатели по поставке жилья на рынок и обеспечивать разработку планов нового жилищного строительства.
The Committee recommends that the State party carry out the necessary monitoring and evaluation efforts to regularly assess the progress achieved by the National Plan of Action for Children and Adolescents (2003-2008) and to identify possible deficiencies against allocated budget. Комитет рекомендует государству-участнику принимать надлежащие меры по контролю и оценке, с тем чтобы на регулярной основе производить оценку достигнутого прогресса по результатам осуществления Национального плана действий в интересах детей и подростков (2003-2008 годы), а также определять возможные недостатки с учетом выделенных бюджетных средств.
In order to better determine how and where to focus energies and resources and ensure more effective collaboration, all relevant United Nations entities must periodically assess progress against benchmarks, including the ones highlighted above. Чтобы точнее определять, каким образом и в каких областях необходимо сосредоточить энергию и ресурсы, а также для повышения эффективности взаимодействия, все соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций должны периодически оценивать прогресс, используя контрольные показатели, в том числе перечисленные выше.
In decision 2002/9, the Board confirmed the commitment to strengthen CPEs, which are evaluations at the country level that assess programme results and effectiveness and strategic-level issues. В решении 2002/9 Совет подтвердил свой курс на совершенствование ОСП, которые представляют собой оценки на уровне стран и позволяют определять результативность и эффективность программы и дают представление о вопросах стратегического характера.
Working further on streamlining information and producing a core set of comparable indicators across Europe will enable decision makers to compare and assess their performance in a more effective way, to set clear priorities and to focus limited human and financial resources on addressing the key areas. Проведение дальнейшей работы по упорядочению информации и подготовке основного набора сопоставимых показателей в масштабах Европы позволит директивным органам повысить эффективность проведения сопоставления оценок результативности их деятельности, определять четкие приоритеты и концентрировать ограниченные людские и финансовые ресурсы в ключевых областях.
(a) Continue to identify, review and assess the status of various researches being carried out by various governments, universities and non-governmental organizations on audible warning and signalling technologies for quiet vehicles; а) и впредь определять, изучать и оценивать статус разных исследований, проводящихся различными правительствами, университетами и неправительственными организациями в области технологий звуковых предупреждений и сигнализации для бесшумных транспортных средств;
The Group maintained that management should assign responsibilities and set time frames for implementing the recommendations of the oversight bodies, while the oversight bodies should assess the reasonableness of the management response. Группа считает, что руководство должно определять обязанности и устанавливать сроки для осуществления рекомендаций органов по надзору, а надзорные органы в свою очередь должны оценивать обоснованность ответных действий руководителей.