Английский - русский
Перевод слова Ashore
Вариант перевода На берег

Примеры в контексте "Ashore - На берег"

Примеры: Ashore - На берег
In the night of 22 June, Reijersen sent ashore a scouting party of three men and a Chinese guide to see if the 10,000 Chinese residents of the city would remain neutral. В ночь на 22 июня Рейерсен послал на берег разведывательную группу из трёх солдат и китайского проводника, чтобы узнать, как отнесутся к атаке 10000 китайских жителей Макао.
All messages concerning the ship, sent by or on behalf of the ship, count as ship-to-authority messaging even if sent by shippers ashore. Все сообщения, касающиеся судна и направляемые с судна или от имени судна, считаются передаваемыми с судна в администрацию, даже если они направляются грузоотправителями на берег.
Josephus in his Antiquities mentions Shikmona (Sycamine) as being a place where ships could be brought to harbor, and where Ptolemy Lathyrus, during an incursion in the country, had brought his army ashore. Иосиф Флавий в своей книге Иудейские древности, упоминает Шикмона (Sycamine) как место, где корабли могут быть зайти в удобную гавань, и где Птолемей Лафур во время вторжения в Эрец-Исраэль вывел свою армию на берег.
Guys, we have flakka that just washed ashore. На берег вынесло флакку.
How about diamond smugglers who are putting the rocks in surfboards and bringing them ashore? Контрабандисты, которые доставляют на берег бриллианты в досках для сёрфинга.
When the body of a local fisherman washes ashore, she must uncover the town's secrets while investigating its strange inhabitants, who are a group of dangerous half-sirens, half-humans called "Tidelanders". После того, как на берег море выносит тело местного рыбака, Кэл предстоит разгадать тайны городка и его необычных жителей, которые являются наполовину людьми, наполовину сиренами, и именуют себя «прибрежниками».
You know, while I think of it, young Jim, you cut ashore in the gig... and give my compliments to Mr. Silver and tell him civil-like, mind you... to be aboard by the evening gun. Ты знаешь, я тут подумал, Джим ты спустишься на берег и передашь мои благодарности мистеру Сильверу, скажешь ему, любезно не забудь об этом что бы он был на борту к вечернему залпу