Английский - русский
Перевод слова Ashore

Перевод ashore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На берег (примеров 207)
These approached the island and several Malays came ashore, a number of British sailors being admitted on board the rajah's canoe in return. Несколько малайцев вышло на берег и в ответ несколько британских моряков было принято на борт каноэ раджи.
Vessels may not obstruct the putting ashore and work of the ferry-boat with its putting ashore. При высадке на берег, суда не должны мешать высадке на берег или работе паромов.
It has also been determined that the crew members and accompanying agents were fully armed, and that all of them went ashore, infiltrating the territory of the Republic of Korea. Кроме того, было установлено, что члены экипажа и находившиеся с ними военнослужащие были вооружены и что все они сошли на берег, проникнув на территорию Республики Корея.
Take him ashore, Hunter. Доставьте его на берег, Хантер
When the body of a local fisherman washes ashore, she must uncover the town's secrets while investigating its strange inhabitants, who are a group of dangerous half-sirens, half-humans called "Tidelanders". После того, как на берег море выносит тело местного рыбака, Кэл предстоит разгадать тайны городка и его необычных жителей, которые являются наполовину людьми, наполовину сиренами, и именуют себя «прибрежниками».
Больше примеров...
На берегу (примеров 68)
It also sets out the duties of the operating companies and their staff working on board and ashore in relation to preventing drug trafficking. Там же излагаются обязанности компаний-операторов и их работников на борту судна и на берегу в плане предупреждения оборота наркотиков.
Such cooperation led to the development and implementation of practical solutions regarding naval and operational coordination and legal and judicial issues, self-protection measures for the shipping industry, public diplomacy and the disruption of illicit pirate enterprises ashore. Такое сотрудничество привело к выработке и внедрению практических решений, касающихся военно-морской и оперативной координации, и правовых и судебных вопросов, мер самозащиты для судоходной индустрии, публичной дипломатии и пресечения нелегальной пиратской деятельности на берегу.
As a result of the loss of carrier-based air cover, Turner decided to withdraw his ships from Guadalcanal, even though less than half of the supplies and heavy equipment needed by the troops ashore had been unloaded. В результате потери прикрытия с воздуха Тёрнер принял решение отвести свои корабли от Гуадалканала, несмотря на то, что была выгружена только половина снабжения и тяжёлого вооружения, необходимых войскам на берегу.
Thus warned, Turner detached all usable combat ships to protect the troops ashore from the expected Japanese naval attack and troop landing and ordered the supply ships at Guadalcanal to depart by the early evening of 12 November. Получив предупреждение, Тёрнер отправил все пригодные корабли для защиты солдат на берегу от ожидаемой атаки японцев с моря и высадки десанта и приказал всем судам снабжения покинуть воды Гуадалканала ранним вечером 12 ноября.
How did you know he'd be arrested when you sent him ashore? Откуда ты знал, что Стокера арестуют на берегу?
Больше примеров...
К берегу (примеров 46)
It wasn't from a box from Sheffield that sort of got washed ashore. Это не была коробка из Шеффилда, которую прибило к берегу.
Only that you rode your boat ashore, hallelujah. Только если ты плыл к берегу, алилуйя.
Before 1 pp. m. two Dutch ships took Ardent and Marquis; Magnanime and Lys were driven ashore to the westward of Marbella. К часу ночи Arrogant и Marquis были захвачены голландцами, а Magnanime и Lys были отогнаны к берегу к западу от Марбельи.
Michael, row your boat ashore Михаил, направь лодку к берегу
Call Harbor And Aviation back, see if they can figure out how she washes ashore at Gracie Mansion. Позвоните снова в гавань, узнайте - смогут ли они выяснить, как ее прибило к берегу особняка Грейс.
Больше примеров...
На суше (примеров 13)
At its ninth plenary meeting, the Contact Group established Working Group 5 to focus on and coordinate efforts to disrupt the pirate enterprise ashore. На своем девятом пленарном совещании Контактная группа учредила Рабочую группу 5 по сосредоточению и координации усилий на пресечении пиратских действий на суше.
Working on board ship, every seafarer knows that his job, his rights on his job, and his rights and interests ashore are fully protected through his cooperation with other seafarers, not only in his crew, but in his union. Работая на борту судна, каждый моряк знает, что его работа, его право на работу, а так же права и интересы на суше полностью защищены путем сотрудничества с другими моряками, не только из своей команды, но и из профсоюза.
Beachhead is waiting for us ashore as well. На суше нас тоже ждет революционный поворот.
Piracy is likely to remain a serious threat until restoration of law and order makes serious progress ashore. По всей видимости, пиратство по-прежнему будет представлять собой серьезную угрозу до тех пор, пока на суше не будет достигнут серьезный прогресс в плане восстановления правопорядка.
"But these obstacles have never been sufficient reason to remain ashore." Но эти препоны не причина оставаться на суше.
Больше примеров...
До берега (примеров 10)
A handful of men came ashore, were met by a lawless rabble. Кучка людей добралась до берега и наткнулась на бессовестный сброд.
I made it ashore, but I got separated from the other survivors. Я добрался до берега, но отстал от других спасшихся.
I think that one of us should swim ashore and it should be the one who's already inflated. Я думаю, что одна из нас должна доплыть до берега и скорее всего та, чей спасательный жилет уже надут.
I appreciate your orders, Captain, but if we don't deal with this secret weapon, none of your countrymen will make it ashore alive. Я уважаю ваши приказы, капитан, но если мы не разберемся с этим устройством, никто из ваших соотечественников не доберётся до берега живым.
Having examined many ruins in eastern Algeria, he travelled by land from Tunis to Tripoli, and at Ptolemaida took passage for Candia; but was shipwrecked near Benghazi and had to swim ashore. Обследовав множество руин в восточном Алжире, он сухопутным путём проехал из Туниса в Триполи, и в Птолемете (Ptolemeta) отправился морем в Кандию, но потерпел кораблекрушение у Бенгази и был вынужден вплавь добираться до берега.
Больше примеров...
На сушу (примеров 12)
Body was brought ashore by the Coast Guard. Тело вытащила на сушу береговая охрана.
There is no danger of the creature coming ashore. Опасности выхода существа на сушу нет.
But it's body lengthened when it came ashore. стоило ему выйти на сушу.
We're asking the experts how it came ashore. Мы выясним у экспертов как именно ему удалось выйти на сушу.
We have set up emergency disaster control headquarters. to combat the large unidentified creature that has come ashore. Даже для решения о проведении пресс-конференции? недавно выбравшемуся на сушу. совместно с организациями федерального правительства...
Больше примеров...
Высадившегося (примеров 2)
Currently there are 12,000 personnel of the multinational force ashore in Haiti. В настоящее время численность персонала многонациональных сил, высадившегося в Гаити, составляет 12000 человек.
Captain Emile Dechaineux, commanding the destroyers supporting the forces ashore, brought Ammen, Bush, Mullany and Warramunga around and bombarded the island. Капитан 1-го ранга Эмиль Дешануа, командовавший эсминцами поддержки высадившегося десанта, отправил Аммен, Буш, Маллани и Варрамунгу на бомбардировку острова.
Больше примеров...