Английский - русский
Перевод слова Ashore
Вариант перевода На берег

Примеры в контексте "Ashore - На берег"

Примеры: Ashore - На берег
Percy, I'd better get those bills of lading ashore... before these good citizens attack us. Перси, я лучше отнесу на берег накладные, пока эти допропорядочные граждане на нас не набросились.
Judy was involved in an incident in October that year that resulted in the ending of her trips ashore in Hankou. В октябре того же года Джуди была вовлечена в следующий инцидент, положивший конец её выходам на берег Ханькоу.
This attempt almost cost the life of the expedition's geologist and medical officer, James Harvie Pirie, who was fortunate to escape from the shark-infested seas after misjudging his leap ashore. Эта попытка чуть не стоила жизни геолога и врача экспедиции, Джеймса Харви Пири, который, после неудачного прыжка на берег, оказался в воде, кишащей акулами.
In November, however, the ship became trapped in the ice in the James Bay, and the crew moved ashore for the winter. В ноябре корабль застрял во льдах в заливе Джеймс, и команда была вынуждена сойти на берег на зимовку.
As a result, the bodies of people who had drowned in the river were rarely swept ashore here, as had been the case in the past. В результате в этом месте на берег редко стало выбрасывать тела утопленников, в отличии от прошлых времён.
According to Stone's account, the crew went ashore at Port Etienne in French West Africa (now Nouadhibou, in Mauritania), leaving the boat unguarded. Согласно рассказу Стоуна, экипаж сошел на берег в Порт-Этьен во Французской Западной Африке (ныне Нуадибу, Мавритания), оставив лодку неохраняемой.
It is said that some bodies, which had apparently been dumped dead into the sea, washed up ashore; members of FRAPH are said to have refused to allow family members to bury them. Согласно устным свидетельствам, некоторые тела убитых, очевидно, сброшенные в воду, были вынесены на берег; сообщается также, что члены РФРПГ не позволили семьям похоронить своих родственников.
You are looking at the first piece of debris... to wash ashore from Volée Air flight 180... which erupted shortly after a 9.25 p.m. takeoff... from John F. Kennedy Airport in New York. На берег выброшены первые обломки самолета... который вылетел рейсом 180 авиакомпании Воле Эйр... из нью-йоркского аэропорта Джон Ф. Кеннеди в 9:25 вечера... и взорвался в воздухе вскоре после взлета.
The paragraph should contain additional text indicating the volume of the vessel's collection and storage facilities and of the subsequent delivery ashore of oily rags from the engine room. Пункт следует дополнить указанием о наличии на судне емкости для сбора, хранения и последующей сдачи на берег промасленной ветоши из машинного отделения.
Before La Motte was able to muster some of his ships to meet them, Parker managed to capture nine of the convoy ships, forcing four of them ashore. Раньше чем Ла Мотт-Пике смог собрать несколько кораблей для отпора, Паркеру удалось захватить 9 транспортов из конвоя, и загнать еще 4 на берег.
When a ship would lay anchor in what would later be known as Jamestown harbour, Lopes would greet the sailors, talking to them as they came ashore. Когда корабль бросал якорь в том месте, которое позже будет известно как Джеймстаунская гавань, Лопиш приветствовал моряков, и разговаривал с ними, когда они сходили на берег.
Nelson, by now infatuated with Emma Hamilton, and resisting his commanding officer Lord Keith's order to move his base of operations away from Palermo, left the blockade to his subordinates while he went ashore. Нельсон к тому времени был настолько увлечен Эммой Гамильтон, что пошёл против своего командира лорда Кейта, перенеся свою базу в Палермо, после чего оставил блокаду на своих подчиненных, а сам отправился на берег.
Well, it's a certainty if we anchor and try and ferry ourselves and all our cargo ashore, our long-boats will be easy targets for Hornigold's guns. Если мы просто встанем на якорь и начнем переправлять груз и людей на берег, то наши лодки станут для пушек Хорниголда легкими мишенями.
Waste generated at sea should be stored on-board and discharged ashore in a proper reception facility, unless the discharge of the material in question into the marine environment is permitted under MARPOL. Отходы, генерируемые на море, должны храниться на борту и выгружаться на берег в соответствующих приемных объектах, за исключением тех случаев, когда выброс данных материалов в морскую среду разрешен согласно МАРПОЛ.
After running aground, the crew further violated paragraph 14 of the Armistice Agreement by coming ashore in the area under the control of the UNC. После того как подводная лодка села на мель, экипаж нарушил далее пункт 14 Соглашения о перемирии, выйдя на берег в районе, контролируемом КООН.
The problem of people thus perishing at sea and being washed ashore has assumed such a proportion that UNHCR had to intervene with the Yemeni authorities to grant burial grounds in three different sites. Эта проблема гибели людей в море, после чего их тела выбрасывает на берег, приобрела такие масштабы, что УВКБ пришлось просить власти Йемена предоставить места для захоронения жертв в трех разных точках.
He was traveling around the world with Krusenstern and Rezanov, quarreled with all, drove all to quarrel, and as a dangerous person was put ashore at Kamchatka and made his way across land back to Petersburg. Он делал путешествие вокруг света с Крузенштерном и Резановым, со всеми перессорился, всех перессорил и как опасный человек был высажен на берег в Камчатке и сухим путём возвращался в Петербург.
The Stronsay Beast was a large carcass or globster that washed ashore on the island of Stronsay (at the time spelled Stronsa), in the Orkney Islands, Scotland, after a storm on 25 September 1808. Стронсейский монстр (англ. Stronsay Beast) - большая мёртвая туша или глобстер, выброшенная на берег на острове Стронсей, Оркнейские острова, после шторма 25 сентября 1808 года.
In January 1432, an Italian trade ship going from Crete to Flanders was hit by a storm and taken far north where it was wrecked; some of the crew survived and came ashore on a small island near Rst. В январе 1432 года Итальянский торговый корабль, идущий с Крита во Фландрию, потерпел кораблекрушение во время шторма и выброшен на берег севернее места крушения; часть команды спаслась и сошла на берег на маленьком острове недалеко от Рёста.
As regards the former, it has been the practice for a number of years for foreign seamen employed on fishing boats operating in the South Atlantic to come ashore in Stanley in some numbers for recreational purposes. Что касается первых, то уже в течение многих лет иностранные моряки рыболовецких судов, ведущих промысел в южной Атлантике, сходят на берег в Порт-Стенли для отдыха и развлечения.
A torrential storm sinks the ship, and the men wash ashore the isle of Guarma, where they become embroiled in a war between the tyrannical sugar plantation owners and the enslaved local population. Корабль попадает в шторм и тонет, а людей выбрасывает на берег острова Гуарма, где они оказываются втянутыми в войну между владельцами плантаций сахарного тростника и местным населением, обращённым в рабство.
Mr. Simpson will take a party of men ashore and report to Lt. Chalk of the Goliath, who is in charge of the press gangs. Г-н Симпсон возглавит отряд людей, высадится с ними на берег, и доложится Лейтенанту Чоку с судна «Голиаф», который возглавляет отряд вербовщиков.
In the few days that the harbor was operational, 11,000 troops, 2,000 vehicles and 9,000 tons of equipment and supplies were brought ashore. В те несколько дней, пока действовала искусственная гавань, на берег было выгружено 11 тыс. человек, 2 тыс. транспортных средств и 9 тонн оборудования и грузов.
In July 1775, Jeremiah O'Brien and Benjamin Foster captured two more British armed schooners, Diligent and Tatamagouche, whose officers had been captured when they came ashore near Bucks Harbour. В июле 1775 года Иеремия О'Брайен и Бенджамин Фостер взяли ещё две британских вооружённых шхуны, Diligent и Tatamagouche, офицеры которых были схвачены, когда сошли на берег в Бакс-Харбор.
All we have to do is smuggle it ashore. А мы перевозит имемо контрабандой на берег