| The Island Magistrate, subject to the direction of the Governor, is empowered to permit ashore crew members and passengers of any visiting vessel. | Магистрат острова, подчиненный губернатору, полномочен разрешать сход на берег членов экипажей и пассажиров любых проходящих судов. |
| You also asked me ashore, to show me man's inhumanity to man. | А еще вы просили меня сойти с вами на берег, чтобы увидеть, как бесчеловечны бывают люди. |
| He sleeps with her, and the next morning she takes him ashore. | Он проводит с ней ночь, а на следующее утро он доставляет ее на берег. |
| And then when they get him ashore, they charge him 25 grand for the rescue. | И когда они его вытащили на берег, то выставили счет за спасение в 25 тысяч. |
| He reached the coast of England (at either Plymouth or Poole) and a group of soldiers hailed him to come ashore. | Он достиг побережья Англии (в Плимуте или в Пуле), и группа солдат приветствовала его, когда он сошёл на берег. |
| The ship, her captain, William Bainbridge, and all officers and crew were taken ashore and held as hostages. | Корабль, экипаж и капитан Уильям Бэйнбридж были доставлены на берег и взяты в заложники. |
| So where did these Northmen come ashore? | Так где эти северяне вышли на берег? |
| Ms. Roberts went ashore for a funeral, fully expecting to come back to the rig and her room that night. | Мисс Робертс сошла на берег ради похорон, полная решимости вернуться на платформу и в свою комнату на ту ночь. |
| 'I had two cats... which I brought ashore... on my first raft. | У меня две кошки... которых я вывез на берег... на моем первом плоту. |
| A woman cast adrift, washes ashore on an island paradise. | И вот на берег прекрасного острова выбросило женщину. |
| Bring the cargo ashore and hide it, if you catch my drift. | Перенесите груз на берег и спрячьте, если вы понимаете, о чем я. |
| IAATO manages tourist numbers so that no more than 100 people are ashore at a site at any one time. | ИААТО регулирует число туристов, с тем чтобы на берег на одном участке в одно и то же время выходило не более 100 человек. |
| a connection for the safe return ashore of gases expelled during loading; | соединительное устройство для безопасного отвода на берег газов, высвободившихся во время загрузки; |
| In October 2008, during Hurricane Omar authorities tried to contain oil spills after more than 40 boats sank or washed ashore. | В октябре 2008 года, когда в результате урагана «Омар» были затоплены или выброшены на берег более 40 судов, власти принимали меры по локализации разливов нефти. |
| A seafarer coming ashore in any U.S. port, no longer needs to feel cut adrift, as many once did. | Моряк, сходящий на берег в любом порту США, более не должен чувствовать себя брошенным на произвол судьбы, как ранее. |
| Then, Tina, when people start coming ashore: pow, coupons! | Дальше, Тина, люди сходят на берег, Па! купоны. |
| Did anyone aboard get ashore there by any chance? | А никто из команды, случайно, не спускался на берег? |
| Now, some folks think that the British brought the gold ashore, let the prisoners drown, leaving a curse on the treasure. | Некоторые горожане считают, что англичане перетащили золото на берег, а пленных оставили умирать, и потому на сокровище проклятие. |
| You think I got them ashore in my sleeve? | Думаете, я их на берег в рукаве принёс? |
| And he said that there was no way that a body from the ferry could have washed ashore on that spot. | И он сказал, что не могло так случиться... что тело с парома вынесло на берег в том месте. |
| He sent one of his lieutenants ashore with a proclamation stating that he was there to "execute a just punishment" for the town's state of rebellion. | Он послал одного из своих лейтенантов на берег с прокламацией заявив, что прибыл, чтобы «исполнить справедливое наказание» городу, находящемуся в состоянии бунта. |
| And on January 2 this year, an elderly guy who lives in the village, he went out to see what was cast ashore during a recent storm. | Второго января этого года пожилой мужчина, проживающий в деревушке, вышел на берег посмотреть, что прибило волнами во время последнего шторма. |
| It's just that there was some talk last night of us all going ashore together. | Вчера вечером мы говорили, что сойдем на берег вместе. |
| Nevertheless, 37 seafarers from Cambodia, China, India, Indonesia, the Philippines, Thailand and Viet Nam continue to be held hostage ashore by pirate groups, having been seized in 2010. | Тем не менее, пиратскими группами по-прежнему удерживаются в качестве заложников 37 доставленных на берег моряков из Вьетнама, Индии, Индонезии, Камбоджи, Китая, Таиланда и с Филиппин, захваченных в 2010 году. |
| But this place belongs to me and I didn't give you permission to come ashore! | Но это место принадлежит мне... и я не давал вам разрешения сойти на берег! |