Английский - русский
Перевод слова Ashore
Вариант перевода На берег

Примеры в контексте "Ashore - На берег"

Примеры: Ashore - На берег
The Island Magistrate, subject to the direction of the Governor, is empowered to permit ashore crew members and passengers of any visiting vessel. Магистрат острова, подчиненный губернатору, полномочен разрешать сход на берег членов экипажей и пассажиров любых проходящих судов.
You also asked me ashore, to show me man's inhumanity to man. А еще вы просили меня сойти с вами на берег, чтобы увидеть, как бесчеловечны бывают люди.
He sleeps with her, and the next morning she takes him ashore. Он проводит с ней ночь, а на следующее утро он доставляет ее на берег.
And then when they get him ashore, they charge him 25 grand for the rescue. И когда они его вытащили на берег, то выставили счет за спасение в 25 тысяч.
He reached the coast of England (at either Plymouth or Poole) and a group of soldiers hailed him to come ashore. Он достиг побережья Англии (в Плимуте или в Пуле), и группа солдат приветствовала его, когда он сошёл на берег.
The ship, her captain, William Bainbridge, and all officers and crew were taken ashore and held as hostages. Корабль, экипаж и капитан Уильям Бэйнбридж были доставлены на берег и взяты в заложники.
So where did these Northmen come ashore? Так где эти северяне вышли на берег?
Ms. Roberts went ashore for a funeral, fully expecting to come back to the rig and her room that night. Мисс Робертс сошла на берег ради похорон, полная решимости вернуться на платформу и в свою комнату на ту ночь.
'I had two cats... which I brought ashore... on my first raft. У меня две кошки... которых я вывез на берег... на моем первом плоту.
A woman cast adrift, washes ashore on an island paradise. И вот на берег прекрасного острова выбросило женщину.
Bring the cargo ashore and hide it, if you catch my drift. Перенесите груз на берег и спрячьте, если вы понимаете, о чем я.
IAATO manages tourist numbers so that no more than 100 people are ashore at a site at any one time. ИААТО регулирует число туристов, с тем чтобы на берег на одном участке в одно и то же время выходило не более 100 человек.
a connection for the safe return ashore of gases expelled during loading; соединительное устройство для безопасного отвода на берег газов, высвободившихся во время загрузки;
In October 2008, during Hurricane Omar authorities tried to contain oil spills after more than 40 boats sank or washed ashore. В октябре 2008 года, когда в результате урагана «Омар» были затоплены или выброшены на берег более 40 судов, власти принимали меры по локализации разливов нефти.
A seafarer coming ashore in any U.S. port, no longer needs to feel cut adrift, as many once did. Моряк, сходящий на берег в любом порту США, более не должен чувствовать себя брошенным на произвол судьбы, как ранее.
Then, Tina, when people start coming ashore: pow, coupons! Дальше, Тина, люди сходят на берег, Па! купоны.
Did anyone aboard get ashore there by any chance? А никто из команды, случайно, не спускался на берег?
Now, some folks think that the British brought the gold ashore, let the prisoners drown, leaving a curse on the treasure. Некоторые горожане считают, что англичане перетащили золото на берег, а пленных оставили умирать, и потому на сокровище проклятие.
You think I got them ashore in my sleeve? Думаете, я их на берег в рукаве принёс?
And he said that there was no way that a body from the ferry could have washed ashore on that spot. И он сказал, что не могло так случиться... что тело с парома вынесло на берег в том месте.
He sent one of his lieutenants ashore with a proclamation stating that he was there to "execute a just punishment" for the town's state of rebellion. Он послал одного из своих лейтенантов на берег с прокламацией заявив, что прибыл, чтобы «исполнить справедливое наказание» городу, находящемуся в состоянии бунта.
And on January 2 this year, an elderly guy who lives in the village, he went out to see what was cast ashore during a recent storm. Второго января этого года пожилой мужчина, проживающий в деревушке, вышел на берег посмотреть, что прибило волнами во время последнего шторма.
It's just that there was some talk last night of us all going ashore together. Вчера вечером мы говорили, что сойдем на берег вместе.
Nevertheless, 37 seafarers from Cambodia, China, India, Indonesia, the Philippines, Thailand and Viet Nam continue to be held hostage ashore by pirate groups, having been seized in 2010. Тем не менее, пиратскими группами по-прежнему удерживаются в качестве заложников 37 доставленных на берег моряков из Вьетнама, Индии, Индонезии, Камбоджи, Китая, Таиланда и с Филиппин, захваченных в 2010 году.
But this place belongs to me and I didn't give you permission to come ashore! Но это место принадлежит мне... и я не давал вам разрешения сойти на берег!