| like a phoenix from the ashes of the Weimar Republic. | как птица феникс из праха Веймарской республики. |
| The first soap was made from ashes of heroes, like the first monkey shot into space. | Первое мыло было изготовлено из праха героев. А обезьяны, запущенные в космос? |
| Following the return to Paris of the ashes of Napoleon from Saint Helena in 1840, they were placed with great ceremony in a tomb designed by Louis Visconti beneath the church of Les Invalides. | В 1840 году после возвращения в Париж праха Наполеона с острова Святой Елены, он был помещен с большими почестями в гробнице, разработанный Луи Висконти в церкви Дома инвалидов. |
| The first reports of people of Nepalese origin in Bhutan was around 1620, when Shabdrung Ngawang Namgyal commissioned a few Newar craftsmen from the Kathmandu valley in Nepal to make a silver stupa to contain the ashes of his father Tempa Nima. | Первые сообщения о людях непальского происхождения в Бутане датируются примерно 1620 годом, когда Шабдрунг Нгаванг Намгьял поручил нескольким мастерам-неварцам из долины Катманду в Непале сделать серебряную ступу для содержания праха его отца Темпа Нима (англ. Tempa Nima). |
| So too shall we rise like a phoenix from the ashes of our degradation. | ак и мы, подобно фениксу, восстанем из праха нашего упадка. |
| It was our hope that, phoenix-like, we would rise from the ashes of unfulfilled dreams and start on a journey towards the fulfilment of our aspirations to a golden age. | Мы надеялись, что мы, как птица феникс, воспрянем из праха несбывшихся мечтаний и начнем новое путешествие по пути к исполнению наших чаяний в "золотом веке". |
| For the last time, and I won't say this again, there will be no human or feline ashes in either one of the time capsules. | Говорю в последний раз, ни человеческого, ни кошачьего праха ни в одной из капсул не будет. |
| The point is, George, Laura's ashes were not in her urn. | Дело в том, Джордж, что праха Лоры нет в урне! |
| In an 1849 speech at Livorno, Garibaldi likened himself to him: "I have touched with my sword the ashes of Ferruccio, and I will know how to die like Ferruccio." | Гарибальди в своей речи в Ливорно в 1849 году сравнивает себя с Ферруччи: «Я коснулся своим мечом праха Ферруччи, и я знаю, как умереть, подобно Ферруччи». |
| The Duluth News Tribune praised City of Ashes, calling the book "gripping". | The Duluth News Tribune похвалили Город праха, назвав книгу "захватывающей". |
| Conceived and completed within only six weeks, the new project ended up being released two months before Ashes of Time. | Разработанный и снятый за шесть недель, новый фильм был закончен и выпущен за две недели до выхода Праха времен. |
| Did your father leave a lot of ashes? | Ваш отец оставил много праха? |
| We can begin with Mikael's ashes. | Можем начать с праха Майкла. |
| Spirit of ashes and rebirth. | Духи праха и перерождения. |
| For the ashes of his fathers, | Для праха предков его славных |
| No, I mean about the ashes. | Нет, насчет праха. |
| And from the ashes will arise again. | И из праха восстанешь вновь. |
| We don't have the ashes. | У нас нет праха. |
| From the ashes will rise, they again. | Из праха восстанут они вновь. |
| Arrange transport of her ashes personally. | Лично организуй перевозку ее праха. |
| He writes about undignified treatment of the ashes of victims of Ležáky which was partially saved by the employees of Pardubice crematorium. | Он описывает недостойное помещение праха лежацких жертв, который частично удалось сохранить работниками пардубицкого крематория. |
| He's obsessed with building a miniature shrine to house his wife's ashes. | С упорством, достойным лучшего применения, ...он воздвигает миниатюрный мавзолей для хранения праха его жены. |
| Gentlemen, Monica, from the ashes of whatever happens here will rise the Phoenix that shall be known as Bachmanity. | Джентльмены, Моника, из праха былых обид восстанет феникс, который будет назван "Бахманити". |
| A. Hakhnazarian died in Aachen, part of his ashes being buried there and the rest in the cemetery of Artashavan Village, Aragatzotn Region, Armenia. | Часть его праха была захоронена в Аахене, часть - на кладбище села Арташаван, Арагацотнская область. |
| A Garden of Remembrance, which was subsequently added to the site, is used by many surviving World War II Commandos as the designated final resting place for their ashes. | Сад памяти, впоследствии устроенный у памятника, используется многими выжившими коммандос Второй мировой войны в качестве места для последнего упокоения своего праха. |