like a phoenix from the ashes of the Weimar Republic. |
как птица феникс из праха Веймарской республики. |
The first soap was made from ashes of heroes, like the first monkey shot into space. |
Первое мыло было изготовлено из праха героев. А обезьяны, запущенные в космос? |
Following the return to Paris of the ashes of Napoleon from Saint Helena in 1840, they were placed with great ceremony in a tomb designed by Louis Visconti beneath the church of Les Invalides. |
В 1840 году после возвращения в Париж праха Наполеона с острова Святой Елены, он был помещен с большими почестями в гробнице, разработанный Луи Висконти в церкви Дома инвалидов. |
The first reports of people of Nepalese origin in Bhutan was around 1620, when Shabdrung Ngawang Namgyal commissioned a few Newar craftsmen from the Kathmandu valley in Nepal to make a silver stupa to contain the ashes of his father Tempa Nima. |
Первые сообщения о людях непальского происхождения в Бутане датируются примерно 1620 годом, когда Шабдрунг Нгаванг Намгьял поручил нескольким мастерам-неварцам из долины Катманду в Непале сделать серебряную ступу для содержания праха его отца Темпа Нима (англ. Tempa Nima). |
So too shall we rise like a phoenix from the ashes of our degradation. |
ак и мы, подобно фениксу, восстанем из праха нашего упадка. |
It was our hope that, phoenix-like, we would rise from the ashes of unfulfilled dreams and start on a journey towards the fulfilment of our aspirations to a golden age. |
Мы надеялись, что мы, как птица феникс, воспрянем из праха несбывшихся мечтаний и начнем новое путешествие по пути к исполнению наших чаяний в "золотом веке". |
For the last time, and I won't say this again, there will be no human or feline ashes in either one of the time capsules. |
Говорю в последний раз, ни человеческого, ни кошачьего праха ни в одной из капсул не будет. |
The point is, George, Laura's ashes were not in her urn. |
Дело в том, Джордж, что праха Лоры нет в урне! |
In an 1849 speech at Livorno, Garibaldi likened himself to him: "I have touched with my sword the ashes of Ferruccio, and I will know how to die like Ferruccio." |
Гарибальди в своей речи в Ливорно в 1849 году сравнивает себя с Ферруччи: «Я коснулся своим мечом праха Ферруччи, и я знаю, как умереть, подобно Ферруччи». |
The Duluth News Tribune praised City of Ashes, calling the book "gripping". |
The Duluth News Tribune похвалили Город праха, назвав книгу "захватывающей". |
Conceived and completed within only six weeks, the new project ended up being released two months before Ashes of Time. |
Разработанный и снятый за шесть недель, новый фильм был закончен и выпущен за две недели до выхода Праха времен. |
Did your father leave a lot of ashes? |
Ваш отец оставил много праха? |
We can begin with Mikael's ashes. |
Можем начать с праха Майкла. |
Spirit of ashes and rebirth. |
Духи праха и перерождения. |
For the ashes of his fathers, |
Для праха предков его славных |
No, I mean about the ashes. |
Нет, насчет праха. |
And from the ashes will arise again. |
И из праха восстанешь вновь. |
We don't have the ashes. |
У нас нет праха. |
From the ashes will rise, they again. |
Из праха восстанут они вновь. |
Arrange transport of her ashes personally. |
Лично организуй перевозку ее праха. |
He writes about undignified treatment of the ashes of victims of Ležáky which was partially saved by the employees of Pardubice crematorium. |
Он описывает недостойное помещение праха лежацких жертв, который частично удалось сохранить работниками пардубицкого крематория. |
He's obsessed with building a miniature shrine to house his wife's ashes. |
С упорством, достойным лучшего применения, ...он воздвигает миниатюрный мавзолей для хранения праха его жены. |
Gentlemen, Monica, from the ashes of whatever happens here will rise the Phoenix that shall be known as Bachmanity. |
Джентльмены, Моника, из праха былых обид восстанет феникс, который будет назван "Бахманити". |
A. Hakhnazarian died in Aachen, part of his ashes being buried there and the rest in the cemetery of Artashavan Village, Aragatzotn Region, Armenia. |
Часть его праха была захоронена в Аахене, часть - на кладбище села Арташаван, Арагацотнская область. |
A Garden of Remembrance, which was subsequently added to the site, is used by many surviving World War II Commandos as the designated final resting place for their ashes. |
Сад памяти, впоследствии устроенный у памятника, используется многими выжившими коммандос Второй мировой войны в качестве места для последнего упокоения своего праха. |