Английский - русский
Перевод слова Artificially
Вариант перевода Искусственно

Примеры в контексте "Artificially - Искусственно"

Примеры: Artificially - Искусственно
The primary reason for this gap is the soaring cost of land, which is often pumped up artificially by speculation and formal-sector investment. Основной причиной такой нехватки служат быстро растущие цены на землю, которые зачастую искусственно взвинчиваются вследствие спекуляций и капиталовложений официального сектора.
The firm takes its name from the phrase synthetic genomics which is a scientific discipline of synthetic biology related to the generation of organisms artificially using genetic material. Компания получила название от синтетической генетики - научной дисциплины из раздела синтетической биологии и относится к генерированию организмов искусственно использующих генетический материал.
During the search of defects the sensitivity of magnetic heads is artificially reduced that allows detecting unstable sectors which can develop into defects. При поиске дефектов чувствительность магнитных головок искусственно понижается, что позволяет выявить нестабильные сектора, которые со временем могут перерасти в дефекты.
Carbon in artificially made chemicals is usually derived from fossil fuels like coal or petroleum, where the 14C originally present has decayed below detectable limits. Углерод в искусственно созданных материалах, как правило, получен из ископаемых видов топлива, таких как уголь или нефть, где содержание первоначально присутствовавшего 14C упало ниже обнаруживаемого уровня.
With extraordinary new strength, speed, and other artificially enhanced abilities, Jaime begins working for the Berkut Group, the organization responsible for her operation. С экстраординарной силой, скоростью и искусственно увеличенными способностями Джейми начинает работать на Группу Беркут - организацию, ответственную за её операцию.
Although short self-replicating RNA molecules have been artificially produced in laboratories, doubts have been raised about whether natural non-biological synthesis of RNA is possible. Несмотря на то, что короткие самовоспроизводящиеся молекулы РНК были искусственно получены в лаборатории, возникли сомнения о том, что небиологический синтез РНК возможен в природе.
According to materialism, the mind can be explained physically, which leaves open the possibility of minds that are produced artificially. С другой стороны, материализм гласит, что разум можно объяснить физически, таким образом, оставляя возможность существования разумов, созданных искусственно.
Genetic engineering rests on the manipulation of DNA molecules (whether real or artificially constructed) in order to reprogram foreign cells. Генная инженерия опирается на воздействие на молекулы ДНК (неважно, реальные или искусственно созданные), чтобы перепрограммировать инородные клетки.
I should mention that everything you're seeing here, by the way, is artificially illuminated at great effort. Я должен упомянуть, всё, что вы видите здесь, между прочим, освещено искусственно, с огромными усилиями.
Some of the less stable dams and formations have been artificially reinforced, and direct contact with the lakes or other features is forbidden to tourists. Некоторые из естественных плотин и формаций были усилены искусственно и туристам запрещено касаться воды озёр и других элементов ландшафта.
The plan was to buy the stock cheap, artificially inï, ate the value... and sell it to unsuspecting clients before it crashes. По плану он должен был купить дешевые акции, искусственно увеличить цену и продать их доверчивым клиентам до их падения.
And I know it seems like that, but just to explain myself a little, I was accidentally artificially inseminated. И я знаю, что выглядит всё так, но в свое оправдание скажу, что я была случайно искусственно оплодотворена.
National divisions, inter-ethnic hatred or religious diversity are encouraged and artificially provoked, and they are converted into major national and international policy issues in an attempt to disguise historically unfounded territorial claims. Национальные разногласия, межэтническая ненависть или религиозные различия подпитываются и искусственно раздуваются и определяют крупные проблемы национальной и международной политики в стремлении замаскировать исторические необоснованные территориальные притязания.
By contrast, other experts argued that trade and social and environmental policies were all important aspects of the development dimension and should not be separated artificially. И напротив, другие эксперты указывали, что меры торговой, социальной и экологической политики представляют собой важные аспекты процесса развития и не должны искусственно отделяться друг от друга.
The disappearance of a minority language should not be encouraged, however neither should the survival of the language be ensured artificially. Нельзя поощрять исчезновение языка меньшинства, но и нельзя искусственно поддерживать его существование.
To now artificially raise the bar - as some have sought to do, including very recently - is quite clearly arbitrary and self-serving. Сегодня искусственно поднимать планку, как некоторые пытались это делать, в том числе совсем недавно, ибо это явно своевольный и эгоистический шаг.
At a time when education budgets are under immense pressure and low salaries for teachers are often paid late, the tendency to maintain artificially high statistics is understandable. В условиях, когда финансирование образования крайне затруднено и учителям зачастую задерживается выплата их низкой заработной платы, стремление искусственно поддерживать высокие показатели вполне понятно.
However, attempts to artificially enhance the number of women in peace negotiations - especially in conflicts in male-dominated societies - cannot necessarily guarantee enduring results. Однако попытки искусственно увеличить число женщин, участвующих в мирных переговорах, особенно в конфликтах в обществе, где доминируют мужчины, возможно, не смогут гарантировать хорошие результаты.
However trade-distorting mechanisms, export subsidies, domestic support and obstacles, which made developing country exports artificially less competitive, would continue to give richer countries a disproportionate advantage. Тем не менее механизмы, осложняющие торговлю, экспортные субсидии, национальная поддержка и препятствия, которые искусственно понижают конкурентоспособность экспортных товаров развивающихся стран, будут по-прежнему предоставлять непропорционально большие преимущества более богатым странам.
Any obstacle placed artificially in the way of their joining clearly runs the risk of preventing the Conference from taking a crucial step in its history. Очевидно, что любые препоны, искусственно создаваемые на пути их приема, чреваты опасностью того, что они могут помешать Конференции предпринять кардинальный шаг в своей истории.
The most relevant of them was the plebiscite of 1988 although, under pressure from the Popular Democratic Party, a fifth option had artificially been included on the ballot. Наибольшую актуальность из них имел плебисцит 1998 года, однако под нажимом Народно-демократической партии в бюллетени был искусственно включен пятый вариант.
Low international prices that were artificially maintained have a particularly damaging impact on food production in Africa where, the evidence shows, peasants react swiftly to price fluctuations. Искусственно поддерживаемые низкие цены на международных рынках особенно негативно сказались на производстве продовольствия в Африке, где, как показывают факты, крестьяне быстро реагируют на колебания цен.
The industrial countries should also consider more systematic discipline of their own competitive tax concessions, which sometimes unfairly and artificially erode developing countries' relative attractiveness to foreign investment. Промышленно развитым странам следует также рассмотреть возможность упорядочения предоставляемых ими в борьбе за инвестиции собственных налоговых льгот, которые иногда несправедливо и искусственно подрывают относительную привлекательность развивающихся стран для иностранных инвестиций.
The cost-effectiveness of such arrangements should be reviewed to ensure that additional structures are not created at the liaison office level with posts that are artificially highly graded. Необходимо рассмотреть эффективность такого рода механизмов с точки зрения затрат для обеспечения того, чтобы на уровне отделений связи не создавались дополнительные структуры с искусственно завышенными классами должностей.
Any artificially imposed solution that is not mutually acceptable to both nations in the island and to the guarantor countries is bound to create a severe crisis. Любое искусственно навязанное урегулирование, которое не является взаимоприемлемым для обоих проживающих на острове народов и для стран-гарантов, обязательно породит жестокий кризис.