| Furthermore, that issue was likely to arise in the future in several other countries, where post-colonial frontiers had artificially demarcated ethnic territories. | В недалеком будущем эта проблема может встать и перед другими странами, где постколониальные границы искусственно разделили этнические территории. |
| Nearly all forests in Hungary could be considered as even-aged and artificially established stands. | В этой стране практически все леса могут считаться одновозрастными и искусственно высаженными. |
| The fall of the East-West ideological barriers artificially imposed by the cold war aroused expectations of an age of peace in the world. | Крушение искусственно установленных "холодной войной" идеологических барьеров между Востоком и Западом породило надежды на эпоху мира на планете. |
| His blood pressure, he says, is artificially elevated. | Он заявляет, что его кровяное давление искусственно повышается. |
| We have created such a situation, artificially, by turning on the critic with a flash of light. | Мы создали такую ситуацию искусственно, активизировав Критика вспышкой света. |
| Nevertheless, democracy, like development, could be neither instantaneous nor artificially imposed from the outside. | Таким образом, демократизация, так же как и развитие, не может быть моментальной или искусственно навязанной извне. |
| The artificially induced famine in Ukraine cost the lives of more than 8 million people. | Искусственно вызванный голод в Украине унес жизни 8 или более миллионов человек. |
| Attempts artificially to impose positions and a unified model for development on new independent States cannot but work against sovereignty and national interests. | Попытки искусственно увязать позиции и унифицировать модели развития новых независимых государств не могут не противоречить их суверенитету, их национальным интересам. |
| They should also ensure that firms do not keep prices artificially high, particularly in key sectors. | Им также следует следить за тем, чтобы фирмы не завышали искусственно цены, особенно в ключевых секторах. |
| Given this reality, we should not be tempted to rush the process artificially, because that would be counter-productive. | Учитывая эту реальность, мы не должны поддаваться соблазну искусственно торопить процесс, так как это будет контрпродуктивно. |
| The debate on this matter should not be artificially prolonged. | Обсуждение этого вопроса не должно искусственно затягиваться. |
| It artificially props up consumption growth and allows the government to defer hard choices between taxes and military expenditures. | Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами. |
| Let us break down the last "Berlin wall", which artificially divides those two peoples. | Давайте сломаем последнюю "берлинскую стену", которая искусственно разделяет эти два народа. |
| We believe that we must pursue these negotiations vigorously and ensure that they are not cut short through artificially imposed deadlines. | Мы считаем необходимым активно добиваться проведения переговоров и проследить, чтобы они не были прерваны из-за искусственно навязанных временных сроков. |
| It was important to deal with the situation as it existed instead of seeking artificially to recreate lost traditions. | Важно решать эту проблему такой, какой она стоит сегодня, а не пытаться искусственно возродить утраченные традиции. |
| Other delegations stressed that governmental subsidies were a real problem and called for action to eliminate those that artificially supported excessive fishing activity. | Другие делегации подчеркивали, что реальной проблемой является государственное субсидирование, и призывали принять меры к искоренению субсидий, искусственно поддерживающих чересчур активную промысловую деятельность. |
| This is particularly prevalent in areas where people of the same ethnic groups are artificially divided by borders. | Это особенно заметно в тех районах, где представители одних и тех же этнических групп искусственно разделены государственными границами. |
| These issues which were artificially separated had to be considered together in the case of the steel industry. | Эти вопросы были искусственно разделены, однако их необходимо рассматривать в комплексе при решении проблем реструктуризации черной металлургии. |
| Many companies use a form of ethanol to artificially ripen their crops. | Многие компании используют этанол, чтобы искусственно сделать зрелым свой урожай. |
| It was artificially weathered using hydrochloric acid and steel wool, which left little particles that rusted. | Затем искусственно состарен, с помощью соляной кислоты и металлической стружки, которая оставила маленькие частицы ржавчины. |
| Some high barriers can be artificially by engineer installations for the prevention of floods. | Высокие заграждения могут быть искусственно созданы инженерными сооружениями для предотвращения наводнений. |
| Today the world's poorest societies are experiencing the serious consequences of the artificially driven increase in oil prices. | Сегодня беднейшие страны мира переживают серьезные последствия искусственно вздутых цен на нефть. |
| Kenny's BFF says that Kenny didn't want to be kept alive artificially. | Кеннин ЛД утверждает, что Кенни не хотел, чтобы его жизнь искусственно поддерживали. |
| Quite strong, fairly regular, artificially produced. | Весьма сильные, регулярные, созданные искусственно. |
| That would help to determine the regime applicable to seasonal or artificially connected water courses. | Благодаря этому было бы проще определить режим, применимый к сезонным или искусственно объединенным водотокам. |