Furthermore, that issue was likely to arise in the future in several other countries, where post-colonial frontiers had artificially demarcated ethnic territories. |
В недалеком будущем эта проблема может встать и перед другими странами, где постколониальные границы искусственно разделили этнические территории. |
Nearly all forests in Hungary could be considered as even-aged and artificially established stands. |
В этой стране практически все леса могут считаться одновозрастными и искусственно высаженными. |
The fall of the East-West ideological barriers artificially imposed by the cold war aroused expectations of an age of peace in the world. |
Крушение искусственно установленных "холодной войной" идеологических барьеров между Востоком и Западом породило надежды на эпоху мира на планете. |
His blood pressure, he says, is artificially elevated. |
Он заявляет, что его кровяное давление искусственно повышается. |
We have created such a situation, artificially, by turning on the critic with a flash of light. |
Мы создали такую ситуацию искусственно, активизировав Критика вспышкой света. |
Nevertheless, democracy, like development, could be neither instantaneous nor artificially imposed from the outside. |
Таким образом, демократизация, так же как и развитие, не может быть моментальной или искусственно навязанной извне. |
The artificially induced famine in Ukraine cost the lives of more than 8 million people. |
Искусственно вызванный голод в Украине унес жизни 8 или более миллионов человек. |
Attempts artificially to impose positions and a unified model for development on new independent States cannot but work against sovereignty and national interests. |
Попытки искусственно увязать позиции и унифицировать модели развития новых независимых государств не могут не противоречить их суверенитету, их национальным интересам. |
They should also ensure that firms do not keep prices artificially high, particularly in key sectors. |
Им также следует следить за тем, чтобы фирмы не завышали искусственно цены, особенно в ключевых секторах. |
Given this reality, we should not be tempted to rush the process artificially, because that would be counter-productive. |
Учитывая эту реальность, мы не должны поддаваться соблазну искусственно торопить процесс, так как это будет контрпродуктивно. |
The debate on this matter should not be artificially prolonged. |
Обсуждение этого вопроса не должно искусственно затягиваться. |
It artificially props up consumption growth and allows the government to defer hard choices between taxes and military expenditures. |
Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами. |
Let us break down the last "Berlin wall", which artificially divides those two peoples. |
Давайте сломаем последнюю "берлинскую стену", которая искусственно разделяет эти два народа. |
We believe that we must pursue these negotiations vigorously and ensure that they are not cut short through artificially imposed deadlines. |
Мы считаем необходимым активно добиваться проведения переговоров и проследить, чтобы они не были прерваны из-за искусственно навязанных временных сроков. |
It was important to deal with the situation as it existed instead of seeking artificially to recreate lost traditions. |
Важно решать эту проблему такой, какой она стоит сегодня, а не пытаться искусственно возродить утраченные традиции. |
Other delegations stressed that governmental subsidies were a real problem and called for action to eliminate those that artificially supported excessive fishing activity. |
Другие делегации подчеркивали, что реальной проблемой является государственное субсидирование, и призывали принять меры к искоренению субсидий, искусственно поддерживающих чересчур активную промысловую деятельность. |
This is particularly prevalent in areas where people of the same ethnic groups are artificially divided by borders. |
Это особенно заметно в тех районах, где представители одних и тех же этнических групп искусственно разделены государственными границами. |
These issues which were artificially separated had to be considered together in the case of the steel industry. |
Эти вопросы были искусственно разделены, однако их необходимо рассматривать в комплексе при решении проблем реструктуризации черной металлургии. |
Many companies use a form of ethanol to artificially ripen their crops. |
Многие компании используют этанол, чтобы искусственно сделать зрелым свой урожай. |
It was artificially weathered using hydrochloric acid and steel wool, which left little particles that rusted. |
Затем искусственно состарен, с помощью соляной кислоты и металлической стружки, которая оставила маленькие частицы ржавчины. |
Some high barriers can be artificially by engineer installations for the prevention of floods. |
Высокие заграждения могут быть искусственно созданы инженерными сооружениями для предотвращения наводнений. |
Today the world's poorest societies are experiencing the serious consequences of the artificially driven increase in oil prices. |
Сегодня беднейшие страны мира переживают серьезные последствия искусственно вздутых цен на нефть. |
Kenny's BFF says that Kenny didn't want to be kept alive artificially. |
Кеннин ЛД утверждает, что Кенни не хотел, чтобы его жизнь искусственно поддерживали. |
Quite strong, fairly regular, artificially produced. |
Весьма сильные, регулярные, созданные искусственно. |
That would help to determine the regime applicable to seasonal or artificially connected water courses. |
Благодаря этому было бы проще определить режим, применимый к сезонным или искусственно объединенным водотокам. |