We have created such a situation, artificially, by turning on the critic with a flash of light. | Мы создали такую ситуацию искусственно, активизировав Критика вспышкой света. |
In an attempt to defeat the Silicates, a new underclass of genetically engineered and artificially gestated humans were bred to quickly swell the ranks of the military. | В попытке победить силикатов, был выведен новый "подкласс" генетически модифицированных и искусственно пересаженных людей, чтобы быстро пополнить ряды военных. |
The concern of the Central American countries was that, despite the urgent need to channel resources to their social programmes, bureaucratic criteria were being applied which artificially delayed the necessary debt relief. | Страны Центральной Америки озабочены тем, что, несмотря на настоятельную необходимость направления средств на социальные программы, применяются бюрократические критерии, искусственно задерживающие столь необходимое облегчение бремени внешней задолженности. |
So if that happened naturally, could it also be made to happen artificially? | аз это происходит естественно, то не могло ли это быть сделано и искусственно? |
Prices were artificially jacked up. | Цены были искусственно подняты. |
It is not the aim of the Association to act as a "cartel" to raise prices to consumers artificially. | Ассоциация не ставит перед собой цель выполнять роль "картеля" для искусственного повышения потребительских цен. |
However, there is a risk that governments will use exchange-rate manipulation in the same way as wage compression, subsidies and lower corporate taxation to artificially improve the international competitiveness of domestic producers. | Вместе с тем существует опасность того, что правительства будут использовать манипулирование обменным курсом точно так же, как сжатие уровней заработной платы, субсидии и пониженное налогообложение корпораций, для искусственного повышения международной конкурентоспособности отечественных производителей. |
Moreover, ensuring that high remittances do not reduce export and domestic competitiveness by artificially boosting the domestic currency's value poses a constant challenge for countries of origin. | Кроме того, постоянной проблемой для стран происхождения является обеспечение того, чтобы перевод значительного объема денежных средств не приводил к снижению экспортной и отечественной конкурентоспособности в результате искусственного удорожания национальной валюты. |
Denial of fatherhood is not allowed if the mother has been artificially inseminated by consent, in writing, of her marital partner. | Не допускается лишение отцовских прав в случае искусственного оплодотворения с согласия матери, если донором выступал супруг, что подтверждается письменным документом. |
Paragraph 69 referred to the decision to put an end to the use of exceptional methods of prolonging survival artificially, for which provision was made in article 50 of the Physicians' Code of Ethics. | В пункте 69 говорится о решении прекратить применение специальных средств искусственного поддержания жизни, что предусматривается статьей 50 Кодекса врачебной этики. |
While most nations and peoples have lowered their flags in solidarity with America, some have raised their voices in an attempt to justify the unjustifiable and to artificially distinguish between one kind of terror and another. | В то время как большинство государств и народов приспустили свои флаги в знак солидарности с Америкой, отдельные государства подняли свои голоса в попытке оправдать не подлежащее оправданию и провести искусственное различие между тем или иным видом террора. |
Shelby was artificially inseminated. | У Шелби было искусственное оплодотворение. |
Later that year, it was decided to construct a permanent, reinforced concrete structure that was artificially refrigerated. | Через некоторое время на этом месте было решено соорудить постоянную железобетонную конструкцию, для которой было предусмотрено искусственное охлаждение. |
Such a strategy, touching upon an ethnic issue, involves artificially the neighbouring States, thus affecting the international and regional stability and security. | Такая стратегия, затрагивающая этнический аспект, предполагает искусственное вовлечение в эти процессы соседних государств, что отражается на международной и региональной стабильности и безопасности. |
Furthermore, we feel it counterproductive artificially to force the issue of a single political defence policy, primarily in the creation of a single army. | Вместе с тем считаем контрпродуктивным искусственное форсирование вопросов единой боснийской политики в области обороны, прежде всего в плане создания единой армии. |
OIOS had suggested that this practice artificially inflates MSA rates and should be discontinued. | УСВН высказало предположение о том, что данная практика приводит к искусственному завышению ставок суточных участников миссий и что она должна быть прекращена. |
Basically every task is to artificially create an extreme, unusual or funny situation that has to be taken picture of. | Каждое задание сводится к искусственному созданию какой-либо экстремальной, нестандартной, зачастую забавной ситуации, которую необходимо зафиксировать фотографией. |
In view of the fact that the mandate of UNMEER is not of a continuing nature, the Advisory Committee is concerned that the proposed arrangement would create a distortion under the programme budget and artificially inflate the regular budget share of section 27, Humanitarian affairs. | С учетом того что мандат МООНЧРЭ не носит постоянного характера, Консультативный комитет обеспокоен вероятностью того, что применение этого предлагаемого механизма приведет к возникновению перекосов в бюджете по программам и искусственному раздуванию доли регулярного бюджета по разделу 27 «Гуманитарные вопросы». |
It consisted of analysis of grain size and clay mineral distribution, monitoring of the sedimentary carbon in an artificially disturbed deep-sea sedimentary environment, analysis of biogenic silica and characterization of the microbial communities. | Эти работы состояли из анализа гранулометрии и распределения глинистых минералов, мониторинга углерода в глубоководных осадочных средах, подвергшихся искусственному возмущению, анализа биогенного кремнезема и выяснения характеристик микробных сообществ. |
As illustrated by past experience, this may lead to artificially high profit margins. | Как показывает опыт прошлого, это может приводить к искусственному завышению нормы прибыли 34/. |
Syria hopes that developments inside Syria or Lebanon will not be artificially dragged into the issue. | Сирия надеется, что происходящие внутри Сирии или Ливана события не будут искусственным образом увязываться с этим вопросом. |
Non-existent threats are created and enemy States are artificially made. | Искусственным образом создаются воображаемые угрозы и враждующие государства. |
The Declaration became an abstract ideal of rights, which did not address the real situation required for their enjoyment and realization, since it artificially separated rights and duties and ignored the rights of peoples. | Декларация превратилась в абстрактную, идеальную концепцию прав, которая отнюдь не содействовала созданию реальных условий, необходимых для их осуществления и реализации, поскольку права и обязанности в ней были искусственным образом разделены, а права народов игнорировались. |
Hostile relations between countries remain as they are and the concept of confrontation is alive. Non-existent threats are created and enemy States are artificially made. | Напряженные отношения между странами сохраняются, и все еще жива концепция конфронтации. Искусственным образом создаются воображаемые угрозы и враждующие государства. |
The speed of progress is limited both by the complexity of the skills that are being imparted and by the close linkage between a country's institutional development and a process of political evolution that cannot be artificially accelerated. | Темпы прогресса сдерживаются как сложным характером необходимых навыков, так и наличием тесной связи между институциональным развитием страны и процессом политической эволюции, который невозможно ускорить искусственным образом. |
Although about half the babies born are fed artificially, there is a shortage of substitutes for mother's milk. | Хотя около половины младенцев вскармливаются искусственным путем, существует нехватка заменителей материнского молока. |
However, its application to generating animal tissues artificially, is not available in most developing countries. | Однако способов применения такой практики для получения животных тканей искусственным путем в большинстве развивающихся стран не имеется. |
However, if it insists on importing and purchasing its security artificially from outside, according to what was said by the Kuwaiti Defence Minister some days ago, we sincerely believe that this road will not lead to any positive result. | Однако, если он будет настаивать на импорте и приобретении своей безопасности искусственным путем из-за рубежа, о чем говорил несколько дней назад министр обороны Кувейта, то мы совсем не сомневаемся в том, что этот путь не приведет к каким-либо позитивным результатам. |
The virus has been mutating for some time, although I believe that now that it's been artificially altered, it's been stabilized. | Вирус мутировал какое-то время, хотя сейчас я полагаю, раз его изменили искусственным путем, он стал стабильным. |
Genetically-modified organisms includes organisms in which the genetic material (nucleic acid sequences) has been altered in a way that does not occur naturally by mating and/or natural recombination, and encompasses those produced artificially in whole or in part. | В число генетически измененных организмов входят организмы, генетический материал которых (последовательности нуклеиновых кислот) был изменен не естественным путем спаривания и/или путем естественной рекомбинации, а иным путем, а также организмы, полностью или частично созданные искусственным путем. |
Or have been artificially cultivated on the premises | ли искуственно выращена пр€мо здесь |
I'm worried someone's been artificially inflating the returns, | Боюсь, что кто-то искуственно раздул прибыль, |
That's... this is artificially produced, and it's like a beautiful fern-y kind of thing. | Это искуственно создано, и это что-то вроде красивой папоротникообразной штуки. |
The way the US artificially blows up the economy also affects the rest of the world. | Способ, которым США искуственно раздувает свою экономику, также отражается на всем мире. |
The flora and fauna on show here are either the result of a ceaseless search on your behalf or have been artificially cultivated on the premises by members of our laboratory staff. | 'лора и фауна представленна€ здесь явл€етс€ результатом непрерывных поисков "ли искуственно выращена пр€мо здесь"ленами нашей лабораторной команды. |
However, the Territory's Minister of Tourism underlined that the numbers in 2006 were artificially high since cruise ships had been redirected to the Cayman Islands from other ports in the region devastated by Hurricane Wilma in November 2005. | Однако министр по туризму территории подчеркнул, что показатель 2006 года был неестественно высоким в результате того, что круизные корабли перенаправлялись на Каймановы острова из других портов региона, пострадавших от урагана «Уилма» в ноябре 2005 года. |
Again, this decline is exaggerated by artificially inflated cruise ship arrivals in 1996, when ships were redirected from other destinations that had not yet repaired their infrastructure damaged in the 1995 hurricanes. | Это сокращение также является чрезмерно большим в результате неестественно большого увеличения количества заходов круизных судов в 1996 году, когда их перенаправляли из других портов, инфраструктура которых еще не оправилась от ураганов 1995 года. |
So the resolution had no guarantee that suspension would in fact take place. Furthermore, the timelines in the resolution were very long, artificially long. | Кроме того, устанавливаемые в резолюции сроки были слишком длительными, неестественно долгими. |
So if someone bought up enough energy, they could temporarily artificially create a shortage. | И если кто-то скупит достаточно энергии, они смогут временно создать искусственный дефицит. |
The soaring costs and, in many cases, artificially inflated prices of hydrocarbon raw materials and food have considerably worsened and complicated the financial situation of poor and developing countries. | Стремительный и во многом искусственный рост цен на углеводородное сырье и на продовольствие значительно ухудшил и без того непростое финансовое положение бедных и развивающихся стран. |
Meanwhile, Ford Prefect breaks into The Guide's offices, gets himself an infinite expense account from the computer system, and then meets The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, Mark II, an artificially intelligent, multi-dimensional guide with vast power and a hidden purpose. | Тем временем Форд Префект проникает в офис Путеводителя, взламывает компьютер и получает неограниченный денежный кредит, и затем встречает Путеводитель по галактике для автостопщиков - 2-е издание, Марка II, искусственный интеллект, многомерный путеводитель с огромными возможностями и скрытыми целями. |
The range of topics proposed by the Ad Hoc Working Group was very broad because it encompassed matters pertaining both to internal policy and to international cooperation, and rather than artificially emphasizing one or the other of those two elements, it described their complex interaction. | Диапазон тем, предложенных Специальной рабочей группой, достаточно широк, поскольку он одновременно охватывает то, что относится к внутренней политике и международному сотрудничеству, и, вместо того чтобы делать искусственный упор на том или другом из указанных двух элементов, он излагает их сложное взаимодействие. |
Amon Ethir (S. 'hill of spies') A hill raised artificially by the people of Finrod in the wide plain of Talath Dirnen, a league (approximately 5 kilometres) east of the Doors of Nargothrond above the river Narog. | Amon Ethir, в переводе с синдарина - «холм наблюдателей») - искусственный холм, насыпанный эльфами Финрода на широкой равнине Талат Дирнен, примерно в лиге (около 5 км) к востоку от Врат Нарготронда, над рекой Нарог. |
He opposed the tendency toward artificially Latinizing the literary Romanian language. | Активно выступал против искусственной латинизации румынского литературного языка. |
The spacecraft was even equipped to stimulate the system artificially: it carried heating elements which can warm the spacecraft's structure unevenly, causing the optical bench to distort and enabling scientists to see how the measurements change with varying temperatures. | Космический аппарат оборудован даже аппаратурой для искусственной стимуляции системы: она содержит нагревательные элементы, которые могут неравномерно распространять тепло внутри зонда, тем самым вызывая искажение данных оптической аппаратуры и давая учёным возможность увидеть, как меняются результаты измерений при вариации температур. |
The implication that incitement to violence and violence itself is a legitimate and understandable response to political differences is irresponsible in the extreme and can only be considered complicity in the repeated deliberate attempts to escalate artificially violence in the territories. | Намек на то, что подстрекательство к насилию и само насилие являются законным и понятным ответом на политические разногласия, является чрезвычайно безответственным и может рассматриваться лишь как соучастие в неоднократных продуманных попытках искусственной эскалации насилия на территориях. |
Ventilation was achieved both naturally and artificially. | Вентиляция обеспечивалась как искусственной, так и естественной вентиляцией. |
Anyway, we've been working on a way of artificially emulating the Alteran technology. | Во всяком случае мы работали над искусственной эмуляцией Альтерианской технологии. |