Английский - русский
Перевод слова Artificially
Вариант перевода Искусственно

Примеры в контексте "Artificially - Искусственно"

Примеры: Artificially - Искусственно
Could conditions necessary to such an event be created artificially, using the ship's power? Возможно ли воссоздать условия для этого искусственно используя, энергию корабля?
She added that she hoped that the Committee would not be artificially constrained by a December deadline to rush into approving the budget. Она также выражает надежду, что Комитет не будет вынужден в силу искусственно созданных ограничений - в результате определения декабря месяца в качестве конечного срока - спешно принимать бюджет.
Those subsidies gave rise to production surpluses, artificially depressed and volatile world prices, and unnecessarily high costs for domestic consumers of developed countries. Субсидии служат причиной перепроизводства, дестабилизируют мировые цены, искусственно удерживают их на низком уровне и обусловливают ничем не оправданное завышение расходов, которые покрываются потребителями развитых стран.
The party advocates decreasing of tariffs on housing and utility services for people, because they are set up too high artificially. Партия выступает за снижение тарифов на жилищно-коммунальные услуги для населения, поскольку считает, что они искусственно завышены и приводят к разрушению экономики.
Our common efforts in the field of social development will be in vain if we are not able to remove the restrictions that artificially limit the viability of our societies. Наши общие усилия в сфере социального развития не принесут плодов, если мы не сможем ликвидировать искусственно созданные различия, отрицательно сказывающиеся на жизнеспособности нашего общества.
In fact, the artificially inflated demand for ethanol - and for the corn to manufacture it - wound up driving up food prices (which pushed roughly 30 million poor people into the ranks of the malnourished). В действительности, искусственно раздутые требования этанола - и зерна для его производства - взвинтили цены на продовольствие (которые заставили около 30 миллионов человек пополнить ряды голодающих).
True, occasionally confrontational rhetoric can still be heard, but I am convinced that today's controversies between East and West are ghosts of the past, artificially grafted onto the present. Правда, порой по-прежнему звучит конфронтационная риторика, но, поверьте, сегодняшние противоречия между Западом и Востоком искусственно переняты от старых противостояний и никак не обоснованы.
On 28 November 2006, the Verkhovna Rada (Parliament) of Ukraine passed a bill, condemning the artificially made 1932-1933 Great Famine (Holodomor) in Ukraine. 28 ноября 2006 года Верховная рада (парламент) Украины приняла законопроект, осуждающий искусственно созданный Голодомор - Великий голод 1932 - 1933 годов в Украине.
African countries also continue to lose billions of dollars in potential revenues as a result of the undervaluation of mineral assets as well as transactions conducted by multinational companies between their subsidiaries that shift profits artificially to low-tax jurisdictions. Африканские страны также продолжают терять миллиарды долларов в виде потенциальных доходов в результате недооценки минеральных ресурсов, а также совершаемых многонациональными корпорациями сделок между их филиалами, которые искусственно переводят прибыли в юрисдикции с низкими налогами.
A few days later Talpayeva brought into the garage 22-year-old Irina Ganyushkina, whom Komin later tried to artificially fertilize (with the help of a syringe), in order to literally begin to grow new slaves for himself. Через несколько дней Талпаева привела в гараж некую Ирину Ганюшкину, 22 года, которую впоследствии Комин пытался искусственно оплодотворить (при помощи шприца) с тем, чтобы в буквальном смысле начать выращивать для себя новых рабов.
Immediately after the race Pistorius caused controversy by criticising the blades Oliveira had used, claiming they were too long and artificially increased his stride length, giving him an unfair advantage. Сразу после забега Писториус начал полемику по поводу использовавшихся Оливейрой протезов, утверждая, что они слишком высокие, и искусственно увеличивают длину шага, как результат, давая ему несправедливое преимущество.
It artificially creates - as in France - socially homogenous poor neighborhoods where the unskilled live among themselves, disconnected from others, making it harder for them to benefit from the agglomeration economies that would boost their productivity. Он искусственно создает - как во Франции - социально однородные бедные кварталы, где неквалифицированные люди живут вместе, отдельно от остальных, что только мешает им извлечь пользу из экономии от агломерации, которая помогла бы повысить их производительность.
The suit says that this price fixing artificially raises the price that consumers pay using ATMs, limits the revenue that ATM-operators earn, and violates the Sherman Act's prohibition against unreasonable restraints of trade. Также указывалось, что фиксированная комиссия искусственно завышает цену, которая в конечном итоге платится потребителем за использование банкомата, и ограничивает доходы, получаемые операторами банкоматов, а также нарушает закон Шермана по необоснованным ограничениям торговли.
Non-neuronal cells that artificially express neurexin are sufficient to mobilize post-synaptic specializations in co-cultured neurons; neuroligin-expressing cells are likewise able to induce markers of pre-synaptic differentiation in neighboring neurons. Не-нейрональные клетки, которые искусственно экспрессируют нейрексин, способны индуцировать развитие постсинаптической специализации в совместно культивируемых нейрональных клетках; пресинаптическую же специализацию в соседних нейронах стимулируют нейролигин-экспрессирующие клетки.
Unfortunately I have to express our regrets that the issue of expansion has been artificially linked to other issues to which in reality it is not related and point out the improperness of this approach. К сожалению, я вынуждена выразить сожаление в связи с тем, что вопрос о расширении членского состава искусственно увязывается с другими вопросами, к которым он в действительности не имеет никакого отношения, а также указать на неуместность такого подхода.
Implicit (or concealed) subsidies can accrue to loggers and processors owing to low stumpage prices arising from inefficient rent collection and artificially depressed log prices as a result of trade restrictions. Косвенные (или скрытые) субсидии могут предоставляться предприятиям по заготовке леса и первичной обработке древесины в силу низких цен на раскорчевывание, обусловленных неэффективным сбором арендной платы и искусственно заниженными ценами на неокорённые бревна в результате торговых ограничений.
The primary school enrolment rate was 95 per cent, but the completion rate did not include students who had repeated a year even once, artificially depressing the rate. Показатель охвата детей начальным школьным образованием составляет 95 процентов, однако показатель по числу учащихся, окончивших школу, не включает тех учащихся, которые хотя бы один раз остались на второй год, что искусственно занижает этот показатель.
My delegation maintains that it is not possible to revive artificially the conditions of the past, or to repeat the errors imposed by a political situation that no longer exists, by granting the veto to possible new members of the Council. Моя делегация считает, что нельзя искусственно оживлять прошлое или повторять ошибки прошлого, навязанные уже не существующей политической ситуацией, предоставляя право вето новым государствам-членам.
Structural alignment can be complicated by the existence of multiple protein domains within one or more of the input structures, because changes in relative orientation of the domains between two structures to be aligned can artificially inflate the RMSD. Структурное выравнивание может быть затруднено из-за наличия нескольких доменов в структуре выравниваемых белков, так как изменения в относительном расположении этих доменов между двумя структурами могут искусственно изменять значение RMSD.
In order for this goal to be achieved, it is necessary to establish a good negotiating environment, propose the appropriate procedure and allow for an appropriate time frame that does not artificially impose time limits. Для достижения этой цели необходимо создать хорошую атмосферу на переговорах, предложить соответствующую процедуру и дать на это столько времени, сколько нужно, без искусственно навязанных сроков.
In the view of some delegations, who stressed the ad hoc nature of the Special Committee, its existence should not be maintained artificially and routinely by seeking at all costs new topics for its mandate. По мнению некоторых делегаций, отмечавших специальный характер Комитета, его жизнедеятельность не должна поддерживаться искусственно, в силу заведенного порядка путем поиска любым способом новых вопросов, подпадающих под действие его мандата.
In a way, it had been very sick: in 2006, 2007 and 2008 before the crisis, it had been sustained artificially by a bubble, which had led to unprecedented and unsustainable levels of consumption. В некотором смысле это состояние было очень плохим: в 2006, 2007 и 2008 годы до начала кризиса экономика искусственно поддерживалась «мыльным пузырем», что привело к беспрецедентному и неустойчивому уровню потребления.
Simply put, surging capital flows into the US artificially held down interest rates and inflated asset prices, leading to laxity in banking and regulatory standards and, ultimately, to a meltdown. Проще говоря, волны потоков капитала в США искусственно снижали процентные ставки и взвинчивали цены на активы, что привело к нестабильности банковских и нормативных стандартов и, в конце концов, к кризису.
In the light of current technology which allowed for the artificial injection of water into aquifers, there might be some merit in considering the possibility that a State that artificially contributed water of accepted quality should be rewarded with a greater apportionment of water from the aquifer. В условиях, когда современная технология позволяет искусственно подпитывать водоносные горизонты, видимо, есть определенный смысл в том, чтобы рассмотреть возможность вознаграждения государства, осуществляющего такую подпитку водой приемлемого качества, большей долей воды из этого водоносного горизонта.
If HMRC decides that you artificially separate one business into smaller parts to avoid registering for VAT, it can decide that the entire business is a single taxable person and therefore must be registered for VAT. Если налоговая определит, что вы искусственно разделили одну деятельность на несколько частей, налоговая примет решение, что весь бизнес является одним налогооблагаемым лицом и поэтому он должен быть зарегистрирован плательщиком НДС.