Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Предмет

Примеры в контексте "Article - Предмет"

Примеры: Article - Предмет
It is without doubt my most loathed article of furniture. Это, без сомнения мой самый ненавистный предмет мебели.
Jj, get an article of aimee's clothing. Джейджей, достань предмет одежды Эми.
After each successful jump, the competitor is allowed to put on an article of clothing. После каждого удачного прыжка участник может надеть один предмет одежды.
We found an article of clothing in the vehicle. Мы обнаружили в машине предмет одежды.
We found an article of clothing in the vehicle. Мы нашли в машине предмет одежды.
You may only carry these in your hand baggage in small amounts not exceeding 100 ml (3.4 oz) per article. Вы можете провозить их в ручной клади в небольших количествах, не более 100 мл (3.4 унции) на один предмет.
find any news article that might have run a picture - а еще прошерстить все новости на предмет содержания фотографий в них?
Do you or your Client have an idea of a glass article at home? Вам или Вашему Клиенту пришла идея изготовить предмет для дома?
The governor retains the discretion to open correspondence if it is thought that the envelope contains an unauthorized article or that the privilege is being abused; this is normally done in the prisoner's presence. За начальником тюрьмы сохраняется право вскрывать почтовые отправления, если он считает, что в конверте содержится запрещенный предмет или что заключенный злоупотребляет этим своим правом; обычно это происходит в присутствии заключенного.
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
When I finish a form, you can take off an article of clothing, and that way, when I'm done, then we can just go nuts on each other. Когда я закончу с документом, ты можешь снять один предмет одежды, таким образом, когда я закончу, мы сможем просто сходить с ума друг от друга.
HRF-NZ/JS14 recommended review of the Search and Surveillance Act 2012 to ensure its compliance with BORA and ICCPR's article 17. ФПЧ-НЗ/СП14 рекомендовал пересмотреть Закон об обысках и наблюдении 2012 года на предмет его соответствия ЗОБП и статье 17 МПГПП.
The secretariat did not receive any information concerning an exemption as specified in article 4, para. 3. Секретариат не получил никакой информации на предмет исключения, предусмотренного в пункте 3 статьи 4.
His claim was also separately assessed against the Guidelines for stay in Australian on humanitarian grounds, which include article 3 of the Convention. Его утверждения были рассмотрены и отдельно в контексте руководящих принципов на предмет его пребывания в Австралии по гуманитарным соображениям, в которые включена статья З Конвенции.
Some delegations indicated that the article on objectives should focus more narrowly on the subject of the protocol. Некоторые делегации указали на то, что статью о цели следует более точно сориентировать на предмет протокола.
Putin later expanded on the subject in an article published in 1999 in the Journal of the St. Petersburg Mining Institute. Путин позже расширил предмет в статье, опубликованной в журнале Санкт-Петербургского государственного горного университета.
The object and purpose of the right set forth in article 12, paragraph 4, are reaffirmed by its wording. Цель и предмет права, изложенного в пункте 4 статьи 12, подтверждаются его формулировкой.
Similar wording has been considered for inclusion in article 10 of Chapter XVIII of the draft FTAA agreement. Аналогичная формулировка рассматривалась на предмет включения в статью 10 главы XVIII проекта соглашения ФТАА.
For international armed conflicts, article 30 of the fourth Geneva Convention grants protected persons the right to contact humanitarian organizations for relief. В отношении вооруженных конфликтов международного характера статья 30 четвертой Женевской конвенции предоставляет покровительствуемым лицам право устанавливать контакты с гуманитарными организациями на предмет оказания помощи.
Maldives was carefully examining article 16 to see where laws might be harmonized. Мальдивские Острова внимательно изучают статью 16 на предмет согласования существующего законодательства.
Any weapons, explosives and munitions involved in the violation are also confiscated under that article. То же положение предусматривает конфискацию оружия, взрывчатых веществ и боеприпасов, составляющих предмет правонарушения.
States reviewing their legislation for compliance with article 8 should therefore consider taking into account the more comprehensive provisions of the Convention against Corruption. Государствам, анализирующим свое законодательство на предмет соответствия требованиям статьи 8, следует, таким образом, рассмотреть вопрос о принятии во внимание более всеобъемлющих положений Конвенции против коррупции.
It recommended, inter alia, that the Conference of the Parties invite views with respect to article 10 as well as other perspectives on the matter. Он рекомендовал, в частности, чтобы Конференция сторон запросила мнения на предмет статьи 10, а также прочие аспекты видения этого вопроса.
Alternatively, the commentary on article 12 could be revised to include this type of provision as an alternative that countries might consider including in their treaties. Как вариант можно было бы изменить комментарий к статье 12, включив в него это положение в качестве альтернативы, которую страны могли бы рассмотреть на предмет включения в свои соглашения.
It's a utilitarian article, that's why. Всё оттого что это -предмет практичный.