Two intelligence officers and a police officer reported that at the beginning of the year, Kambale had facilitated the arrival of 30 new recruits from Uganda through Buganza. |
Два офицера разведки и один сотрудник полиции сообщили, что в начале года при содействии Камбале из Уганды через Буганзу прибыли 30 новобранцев. |
Upon arrival at the border, Mongolian authorities offer them initial shelter before sending them to Ulaanbaatar for more detailed processing prior to resettlement in another country. |
После того, как они прибыли на границу, монгольские власти дают им временное убежище перед тем, как направить их в Улан-Батор для прохождения более тщательной процедуры перед расселением в другой стране. |
In one instance, the air carrier was responsible for the late arrival of the aircraft in UNAMID; in such instances, appropriate liquidated damages were applied to the contracts. |
В одном случае авиасредства прибыли в ЮНАМИД с опозданием по вине авиаперевозчика; в этом случае по контрактам были взысканы надлежащие заранее оцененные убытки. |
Eighty Ethiopian teachers in Assab left freely for Djibouti with the assistance of the local administration, but on their arrival there the Ethiopian Government claimed they had been expelled. |
Восемьдесят эфиопских учителей в Асэбе добровольно уехали в Джибути при содействии местной администрации, однако, когда они прибыли туда, эфиопское правительство заявило, что они якобы были изгнаны. |
These tensions had been exacerbated by the accusations made in the Kinshasa media about the alleged arrival from Brazzaville, in the hours preceding the attack on the residence of President Kabila on 27 February 2011, of the armed men responsible for the attack. |
Эта напряженность еще более обострилась в связи с сообщениями средств информации в Киншасе о том, что вооруженные люди, ответственные за нападение на резиденцию президента Кабилы 27 февраля 2011 года, предположительно прибыли из Браззавиля до того, как было совершено это нападение. |
5.5 The author states that, upon arrival in Romania on 27 April 2009, the Romanian Boundary Police told them that they would have to leave Romania for Moldova after three months if they did not obtain permanent domicile in Romania. |
5.5 Автор утверждает, что 27 апреля 2009 года, когда они прибыли в Румынию, румынские пограничники сообщили им, что ему с его семьей придется переехать из Румынии в Молдову, если в течение трех месяцев им не удастся получить постоянный вид на жительство в Румынии. |
While the cost estimates were based on the assumption that the Administrative Officer (P-3) and the Administrative Secretary (GS) would report for duty on 15 November 1993, the actual date of arrival was 6 December 1993. |
Хотя смета расходов составлялась на основе предположения, что административный сотрудник (С-З) и административный секретарь (ОО) приступят к выполнению своих служебных обязанностей 15 ноября 1993 года, они фактически прибыли 6 декабря 1993 года. |
Considering the exact timing of the arrival of the intelligence officials at El-Fasher airport, when the helicopter carrying the Panel members landed there, it appeared that the Government of the Sudan was monitoring the movements of the Panel members. |
С учетом того, что эти офицеры разведки прибыли в аэропорт Эль-Фашира непосредственно в момент приземления вертолета с членами Группы на борту, представляется, что правительство Судана следило за передвижениями членов Группы. |
Additional requirements under helicopters were due to the late arrival of referendum helicopters and increased flight hours for the referendum, as well as the replacement of the helicopters |
Дополнительные потребности, касающиеся вертолетов, были обусловлены тем, что вертолеты, предназначавшиеся для использования в связи с проведением референдума, прибыли с опозданием, в связи с чем потребовалось большее количество летных часов, а также замена вертолетов |
Your arrival is long overdue. |
Вы прибыли с большой задержкой. |
Cession marked the commencement of a 96 year period of colonial rule and saw the arrival into Fiji of other races. Fiji gained independence from Great Britain on 10 October, 1970. |
Подписание Акта ознаменовало начало 96-летнего периода колониального господства, в ходе которого на острова прибыли представители других рас. 10 октября 1970 года Фиджи провозгласило независимость от Великобритании. |
The next morning saw the arrival of the follow-up force, six LSTs, each towing an LCM, escorted by the destroyers USS Mullany and Ammen and HMAS Warramunga and destroyer minesweepers USS Hamilton and Long. |
На следующее утро прибыли следующие американские подразделения, шесть десантных кораблей LST, каждый из которых буксировал десантный катер LCM, под эскортом американских эсминцев Маллани и Аммен, австралийского эсминца Варрамунга и эсминцев-тральщиков Гамильтон и Лонг. |
Rigid time-limits for filing asylum applications or differential treatment for refugees depending on the method of arrival or the ethnic origin of the applicant were instituted in some countries over the past year. |
В истекшем году в некоторых странах были введены жесткие предельные сроки обращения с ходатайствами о предоставлении убежища или же отмечались случаи неодинакового обращения с беженцами в зависимости от того, каким образом они прибыли на территорию данного государства, или же от этнического происхождения того или иного лица. |
The main purpose of their arrival seems to be that the command of the 'Herzegovina corps' of the so-called 'army of the Republic of Srpska' intends to organize an international brigade. |
Они прибыли, по-видимому, для создания интернациональной бригады в соответствии с планами командования "корпуса Герцеговины" так называемой "Армии Сербской Республики". |
Upon arrival, K. G.'s father, when stepping outside and seeing the author, D. T. and K. G., tried to hit the author. |
Как только они прибыли, отец К.Г. вышел из дома и, увидев автора, Д.Т. и К.Г., попытался ударить автора. |
The UNIFIL vehicle left the area upon the arrival of the Lebanese Armed Forces. |
Машине ВСООНЛ удалось отъехать после того, как на место прибыли Ливанские вооруженные силы. |
And while this upstart awaits my arrival in York, my forces will have arrived in Edinburgh behind him. |
И пока этот выскочка ждет моего прибытия в Йорке, мои войска прибыли в Эдинбург за его спиной. |
With his arrival the quality of corporate governance improved while revenues, tax payments, and dividends increased. |
С его приходом в руководство Тольяттиазот выросло качество корпоративного управления, и как следствие, произошли рост прибыли, налоговых выплат и дивидендов. |
Much of the initial service was provided informally by persons who had arrived at the scene prior to the arrival of the emergency services. |
Первую помощь пострадавшим оказали в основном люди, которые появились в районе взрыва до того, как туда прибыли службы по чрезвычайным ситуациям. |
Two days after their arrival in Germany, the authors and their son entered the Netherlands and requested recognition as refugees. |
Через два дня после прилета в Германию авторы и их сын прибыли в Нидерланды и обратились с просьбой о предоставлении им статуса беженцев. |
So, Rich would you say that Pacey's arrival and your rise in profitability had a direct correlation? |
Так, Рич... вы сказали бы, что появление Пэйси и ваше увеличение прибыли имеют прямую корреляцию? |
Upon arrival, you all sign this piece of paper, correct? |
Когда вы прибыли сюда, вы все подписали эту бумагу, так? |
In order to reduce the burden on respondents' month of arrival could be asked only of those who arrived in the calendar year before the census. |
С целью снижения нагрузки на респондентов информация о месяце прибытия может запрашиваться только у тех лиц, которые прибыли в течение календарного года, предшествующего моменту переписи. |
One of the possibilities considered in the study of the mission design was to find trajectories to the same object, departing at the same time but arriving at different times with completely different arrival velocities and geometry, while minimizing the total velocity variation. |
Одним из вариантов, рассмотренных в исследовании концепции проекта, является возможность расчета траекторий к одному объекту таким образом, чтобы одновременно запущенные аппараты прибыли различными путями с совершенно разными скоростями и геометрией прибытия, при обеспечении минимальной общей вариации по скорости. |
According to this employee, the planes arriving in Beni were part of Gloria's plan to expand its fleet of aircraft, which he claimed had already been registered temporarily as 9Q to facilitate operations immediately upon arrival. |
По сообщению этого служащего, самолеты прибыли в Бени в рамках реализации плана компании «Глория» по расширению своего флота, и этот самолет, как он заявил, уже имел временную регистрацию 9Q, с тем чтобы он мог начать функционировать сразу же по прибытии. |