Английский - русский
Перевод слова Army
Вариант перевода Вооруженных силах

Примеры в контексте "Army - Вооруженных силах"

Примеры: Army - Вооруженных силах
It now rests with the legislature to enact legal provisions implementing this new principle and to stipulate admissible grounds for exemption from service in the army, the duration of civilian service and the terms and conditions covering it. Законодатель должен теперь конкретизировать этот новый принцип и предусмотреть приемлемые мотивы для освобождения от службы в вооруженных силах, а также срок прохождения альтернативной службы и ее конкретные особенности.
Some of them seem to a number of us to go in the right direction, in particular the prosecutions and punishment of authorities responsible for having recourse to forced labour and the establishment of a focal point in the army on the initiative of the Vice-Senior General. По мнению некоторых из нас, определенные факты свидетельствуют о движении в правильном направлении, особенно в том, что касается судебного преследования и наказания должностных лиц, несущих ответственность за использование принудительного или обязательного труда, и создания в вооруженных силах координационного центра по инициативе заместителя Старшего генерала.
The occupancy of managerial systemised positions in a service relationship in the Army as at 31 December 2002 was positive in this regard. По состоянию на 31 декабря 2002 года была также отмечена позитивная динамика в показателях по штатным воинским должностям управленческого звена в вооруженных силах.
On 18 May 2004, the Parliament adopted the new Defence Law and the Army Service Law. On 21 May, the Council of Ministers approved the book of rules on the internal organization of the Defence Ministry, thereby ensuring a continuation of the defence reform process. 18 мая 2004 года парламент принял новый закон по вопросам обороны и закон о службе в вооруженных силах. 21 мая совет министров утвердил внутренний регламент министерства обороны, тем самым обеспечив непрерывность процесса перестройки вооруженных сил.
New recruits into the Armed Forces of Liberia have also received human rights training, conducted by HRPS in coordination with Dyncorp, the security firm contracted by the Liberian Government to train its army. СПЧЗН в сотрудничестве с охранной компанией "Динкорп", с которой правительство Либерии заключило контракт на обучение своей армии, проводило также учебные занятия по вопросам прав человека для набираемых на службу в вооруженных силах Либерии новичков.
The National Defence Act of 2001, Federal Law Gazette I No. 146/2001, expanded open access for women to public offices in the Austrian Federal Army. На основании Закона о национальной обороне 2001 года женщины получили возможность занимать посты в австрийских федеральных вооруженных силах.
However, a Republica Srpska Army (VRS) dispute over non-payment of allowances to deminers has arisen. Однако из-за того, что в вооруженных силах Республики Сербской саперам не выплачивалась специальная надбавка, там возник конфликт.
Since 2003, however, the Army has admitted female medics: 10 have been recruited. Вместе с тем в 2003 году в вооруженных силах Мадагаскара появились женщины-врачи: 10 женщин-врачей поступили на военную службу.
These practices and their continuing participation in "socia1 intelligence" activities of the Army's Division for Civilian Affairs seem to suggest ongoing ties to the military and the need for further change. Такая практика и их постоянное участие в деятельности в области «социальной разведки», осуществляемой имеющимся в вооруженных силах Отделом по гражданским делам, как представляется, свидетельствует о сохраняющихся связях с армией и о необходимости дальнейших преобразований.
(a) A report on political extremism in the army, dated 16 December 1998, which concluded that extremist tendencies among army personnel more or less mirror those found in the civilian population and that the incidents that have occurred were no more than isolated cases. а) подготовлен доклад о политическом экстремизме в вооруженных силах от 16 декабря 1998 года, содержащий заключение о том, что в армейской среде наблюдаются практически такие же экстремистские тенденции, что и в гражданском обществе и что отмеченные инциденты являются лишь изолированными явлениями.
The inspiration for this was not only the positive experience of the post-November 1989 federal army and the armed forces of the Czech Republic but, especially, foreign experience. Эти усилия были вдохновлены не только позитивным опытом, накопленным в Федеральной армии после ноября 1989 года и в Вооруженных силах Чешской Республики, но и особенно зарубежным опытом.
This treaty provides, inter alia, for the preparation of four partial treaties (on the financing of the Church, on religious education and instruction, on spiritual service in the armed forces and the army corps, and on conscientious objection). Этот договор, в частности, предусматривает подготовку четырех отдельных договоров (о финансировании церкви, о религиозном образовании и воспитании, о служителях церкви в вооруженных силах и об отказе от военной службы по политическим или религиозно-этическим мотивам).