Английский - русский
Перевод слова Army
Вариант перевода Вооруженных силах

Примеры в контексте "Army - Вооруженных силах"

Примеры: Army - Вооруженных силах
According to information provided by the General Staff of the Slovenian Army on 16 February 2001, the Slovenian Army dealt with five complaints about ill-treatment by superiors during the reference period. Согласно информации, представленной Генеральным штабом словенских Вооруженных сил 16 февраля 2001 года, в отчетный период в словенских Вооруженных силах было рассмотрено пять жалоб на неуставное обращение с подчиненными.
Under the Army Act, the chief of the Army can be dismissed by the Government, if it deems it necessary, after being given the opportunity to provide clarification, and that request was widely thought to herald the chief's imminent dismissal. Согласно Закону о вооруженных силах, правительство, если оно сочтет это необходимым, может отправить командующего армией в отставку, предварительно предоставив ему возможность дать разъяснения, поэтому упомянутое требование было воспринято как свидетельство неизбежной отставки командующего.
The Law on the Army of Montenegro (Official Gazette of the Republic of Montenegro 47/07) stipulates that only Montenegrin citizens and exceptionally persons without Montenegrin citizenship signed up as volunteers may join the service in the Army (Article 18). Согласно Закону о вооруженных силах Черногории (Официальный вестник Республики Черногории 47/07), службу в вооруженных силах могут нести лишь граждане Черногории и, в исключительных случаях, лица, не имеющие черногорского гражданства, поступившие на службу добровольно (статья 18).
On 16 February 2001, the General Staff of the Slovenian Army gave assurances that the detention of conscripts doing military service in the Slovenian Army is carried out upon the written order of the unit commander of the military police. Как заверил 16 февраля 2001 года Генеральный штаб словенских Вооруженных сил, задержание призывников, проходящих службу в словенских Вооруженных силах производится по письменному приказанию командира подразделения военной полиции.
The Myanmar Armed Forces, including Tatmadaw Kyi, is an all-volunteer army; those who join the military service do so of their own free will. Служба в вооруженных силах Мьянмы, в том числе в «Татмадау Кин», является добровольным делом; те, кто идет на военную службу, делают это по собственной воле.
In 1988-1996 he served in the Soviet Army and the National Guard of Ukraine (commander landing assault platoon, reconnaissance battalion and regimental intelligence chief of the National Guard). В 1988-1996 годах служил в Вооруженных Силах СССР и Национальной гвардии Украины (командир десантно-штурмового взвода, разведбатальона и начальник разведки полка Национальной гвардии).
Since the Republic of Slovenia still continues with military training of conscripts, some citizens still consider their service in the Slovenian Army - an armed hierarchical institution - to be imposed on them, despite the possibility of civil military service. Поскольку в Республике Словении все еще практикуется военная подготовка призывников, кое-какие граждане все-таки считают, что, несмотря на возможность альтернативной гражданской службы, им навязывают службу в вооруженном иерархическом формировании - словенских Вооруженных силах.
Certain members came to the TMR from senior positions in the Russian government, particularly the Russian parliament (the "Duma") and the Russian Army. Некоторые из ее членов, перед тем как попасть в ПМР, занимали высокие посты в российском правительстве, в частности в российском парламенте («Дума») и в Вооруженных силах России.
There were about 1,092 female police officers and constables, 76 women in the Army, 35 in the Air Force and 20 in the Navy. В настоящее время в полиции служит 1092 полицейских и констеблей из числа женщин, в вооруженных силах - 76 женщин, в военно-воздушных силах - 35 женщин и в военно-морском флоте - 20 женщин.
Ensuring the security of refugees is the responsibility of the Sierra Leone Army, but UNAMSIL will monitor developments, and the humanitarian community will, of course, see to the hosting of those refugees. Ответственность за обеспечение безопасности беженцев лежит на Вооруженных силах Сьерра-Леоне, но МООНСЛ будет следить за ситуацией, и гуманитарные организации будут, разумеется, обеспечивать размещение этих беженцев.
In August, in a letter to the Speaker of the House of Representatives, it highlighted major concerns relating to provisions of an Army Bill before the House of Representatives regarding jurisdiction for serious violations committed by the military. В августе в письме на имя спикера Палаты представителей УВКПЧ акцентировало внимание на основных вопросах, вызывающих обеспокоенность в связи с положениями рассматриваемого Палатой представителей Закона о вооруженных силах, касающимися юрисдикции в отношении серьезных нарушений, совершенных военнослужащими.
The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all allegations of ill-treatment of conscripts in the army and prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties. Государству-участнику следует обеспечивать оперативные, беспристрастные и тщательные расследования всех утверждений о жестоком обращении с призывниками в вооруженных силах и возбуждать преследование и назначать соответствующие наказания в отношении лиц, совершающих такие деяния.
JS1 indicated that cases of assault, battery, other forms of maltreatment and violence (hazing) against younger conscripts in the army by older associates and commanding officers were observed. В СП1 указано на случаи физического нападения, избиений и применения других форм жестокого обращения и насилия (издевательств) в отношении лиц, недавно призванных для прохождения службы в вооруженных силах, со стороны старослужащих и командиров из числа офицеров.
The latter case involved an individual who had held important positions within the Ethiopian army, had knowledge of sensitive data and was in close contact with the opposition before her flight. В последнем деле речь шла о лице, занимавшем высокие посты в вооруженных силах Эфиопии, обладающем секретной информацией и тесно общавшемся с оппозицией перед своим побегом.
Low intake of women is also evident in some institutions such as the army, navy, police force or air force. Женщины также весьма незначительно представлены в вооруженных силах, военно-морском флоте, полиции и военно-воздушном флоте.
CAT remained concerned about allegations of abuses and deaths occurring within the army as a result of reported practices of hazing of conscripts by officers and fellow soldiers. КПП по-прежнему испытывал беспокойство по поводу утверждений об издевательствах над военнослужащими и гибели призывников в вооруженных силах в результате "дедовщины", т.е. от рук офицеров и старослужащих.
Similarly, there are human rights units established in the Ministry of Home Affairs, Nepal Army, Nepal Police and Nepal Armed Police Force. Аналогичные отделы по правам человека были учреждены в министерстве внутренних дел, непальских вооруженных силах, полиции и
In 1992, the number of women serving in the armed forces per sector was: Army, 1,168; Navy, 492; and Air Force, 1,136. В 1992 году в вооруженных силах насчитывалось: в армии 1168 женщин, на флоте 492 женщины, в военно-воздушных силах 1136 женщин.
Amendments have been made to the Mexican Army and Air Force Organization Act as well as the Organization Act and the Act Governing Promotions in the Mexican Navy, with a view to promoting gender equality. В целях обеспечения равенства мужчин и женщин были внесены поправки в Органический закон о сухопутных войсках и Военно-воздушных силах Мексики и в Закон о продвижении по службе в Вооруженных силах.
Corporals in the Argentine military are considered suboficiales subalternos (subaltern sub-officers/lower non-commissioned officers), superior only to all ranks of Volunteers (enlisted members of the Army and Air Force) and Seamen (enlisted members of the Navy). Капралы в аргентинских вооруженных силах считаются suboficiales subalternos (младшие унтер-офицеры), превосходящие только звания добровольцев (военнослужащие армии и ВВС) и моряков (военнослужащие военно-морского флота).
Mr. KARKLINS (Latvia) said that the small number of complaints concerning violence in the armed forces was simply a reflection of the size of the army, which recruited only 3,0004,000 persons each year. Г-н КАРКЛИНС (Латвия) говорит, что небольшое количество жалоб о насилии в вооруженных силах просто объясняется численностью самой армии, в которую ежегодно набирается всего 3000-4000 человек.
Until the late 1980's, women in the armed forces served mainly in the Women Service Corpse (WSC), whose functions comprised mainly non-combat duties of female army officers. До конца 1980-х годов женщины в вооруженных силах служили главным образом в женском корпусе и выполняли в основном небоевые обязанности армейских офицеров-женщин.
The Ministry of Defence has taken steps to establish a subsidiary women's unit, whose main objective would be to incorporate a gender perspective into the army, especially in the courses given at military training centres. В течение 2001 года при финансовой поддержке посольства Канады был реализован проект "Проблема межполовых отношений и Вооруженные силы", который явился попыткой способствовать, во-первых, внутренним преобразованиям, касающимся отношений между мужчиной и женщиной в вооруженных силах, и, во-вторых, профессиональной подготовке женщин-военнослужащих.
The narrative is a 'heroic love' set on a local military base and features Russian model-actress Maria Mazikova, together with 50 Thai army troops, an Iroquois helicopter, and a Chinook helicopter. Рассказ - "heroic love" о местных вооруженных силах и русской образцовой актрисе Марии Мазиковой, вместе с 50 тайских армейских войск и вертолетах.
She received a commitment from the Government that an annotated list of disciplined army personnel and discharged minors with their addresses would be provided. Она получила заверения правительства в том, что оно представит аннотированные списки наказанных военнослужащих и несовершеннолетних, освобожденных от службы в вооруженных силах.