Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Азербайджаном

Примеры в контексте "Armenia - Азербайджаном"

Примеры: Armenia - Азербайджаном
However, for the past five years Armenia had been subject to a strict blockade imposed by Azerbaijan. Тем не менее уже пять лет, как Армения переживает суровую блокаду, введенную Азербайджаном.
The amendment proposed by Azerbaijan is one-sided and biased, and it imposes a compulsory framework to which Armenia cannot agree. Предложенная Азербайджаном поправка является односторонней и необъективной и вводит обязательные положения, с которыми Армения не может согласиться.
Only then could Armenia count on economic cooperation with Azerbaijan. Только при этом условии Армения может рассчитывать на экономическое сотрудничество с Азербайджаном.
In the southern Caucasus, peace has yet to be achieved between Azerbaijan and Armenia. В южной части Кавказа до сих пор не установлен мир в отношениях между Азербайджаном и Арменией.
May I remind him that so-called blockaded Armenia borders not only Azerbaijan but also three other countries of the region. Хотелось бы напомнить ему, что так называемая «блокированная Армения» граничит не только с Азербайджаном, но также и с тремя другими странами региона.
It is a conflict between Azerbaijan and Armenia, whose Presidents are conducting direct negotiations on this particular matter. Это - конфликт между Азербайджаном и Арменией, президенты которых ведут в настоящее время прямые переговоры по этому конкретному вопросу.
R. A. was 10 years old at the time when an armed conflict between Azerbaijan and Armenia broke out. Р.А. было 10 лет, когда разразился вооруженный конфликт между Азербайджаном и Арменией.
There was a truce between Azerbaijan and Armenia since 1994 and the Azerbaijani constitution guarantees the protection of equal rights for all Azerbaijani citizens. С 1994 года между Азербайджаном и Арменией действовало перемирие, и Конституция Азербайджана гарантирует защиту равных прав всех азербайджанских граждан.
Armenia will continue to follow up the Azerbaijani 2010 Treaty violation case. Армения будет продолжать действия, связанные с вопросом о совершенном в 2010 году Азербайджаном нарушении Договора.
Aarhus-related legislation will equally be included in the Association Agreements with Azerbaijan, Georgia, and Armenia. Правовые нормы, связанные с Орхусской конвенцией, также будут включены в договоры об ассоциации с Азербайджаном, Грузией и Арменией.
Armenia will continue to follow up on Azerbaijan's Treaty violation case. Армения будет продолжать отслеживать факты нарушения Азербайджаном его обязательств по вышеупомянутому Договору.
Azerbaijan's falsification of the history and historic facts has encompassed vast areas of Armenia's history. Предпринятая Азербайджаном попытка фальсификации истории и исторических фактов касается значительной части армянской истории.
Azerbaijan continued to face challenges as a result of the conflict with Armenia. По-прежнему нерешенными остаются проблемы, связанные с конфликтом между Азербайджаном и Арменией.
The claims made by Armenia insofar as they relate to the period prior to the independence of Azerbaijan are contrary to international law. Претензии Армении в той мере, в какой они относятся к периоду до получения Азербайджаном независимости, противоречат международному праву.
In this regard, Armenia would like to draw the attention of the Committee to the violation of the Treaty obligations by Azerbaijan. В этой связи Армения хотела бы обратить внимание Комитета на нарушение Азербайджаном обязательств по Договору.
In 1920, Nagorny Karabakh was recognized by Soviet Russia as a disputed territory between Soviet Azerbaijan and the Republic of Armenia. В 1920 году Нагорный Карабах был признан Советской Россией в качестве территории, взаимно оспариваемой Советским Азербайджаном и Республикой Армения.
Instead of engaging in negotiations in good faith with Azerbaijan, Armenia is trying to consolidate the status quo with the aim of achieving the subsequent annexation of the occupied territories. Вместо того чтобы проводить добросовестные переговоры с Азербайджаном, Армения пытается закрепить статус-кво с целью добиться последующей аннексии оккупированных территорий.
A comprehensive and complete data set of the amounts of waste generated by the different economic activities was provided by Armenia, Azerbaijan, and Moldova. Всеобъемлющие и полные данные об объемах отходов, образовавшихся в результате различных видов экономической деятельности, были представлены Арменией, Азербайджаном и Молдовой.
Armenia proved that it had concerns about the compliance of Azerbaijan under the Convention, and its submission and subsequent replies related specifically to those concerns. Армения доказала, что у нее имеются озабоченности по поводу соблюдения Азербайджаном Конвенции, и ее представление и последующие ответы конкретно касались этих озабоченностей.
Provisions of a similar content and in an adequate form have already been included in the bilateral agreements on extradition between Bulgaria and Azerbaijan, Armenia and China. Аналогичные по содержанию и соответствующие по форме положения уже включены в двусторонние соглашения о выдаче, заключенные между Болгарией и Азербайджаном, Арменией и Китаем.
Only the return of all the occupied territories to Azerbaijan will help restore our trust and confidence in Armenia and its declared intention of establishing good-neighbourly relations with Azerbaijan. Только возвращение всех оккупированных территорий Азербайджану поможет восстановить нашу веру и доверие к Армении и ее заверениям о намерении развивать добрососедские отношения с Азербайджаном.
The clear position of the Government of Armenia is to accept and be gratified by any solution agreed upon between Nagorny-Karabakh and Azerbaijan at the Minsk Conference. Четкая позиция правительства Армении состоит в принятии и удовлетворении любого решения, согласованного между Нагорным Карабахом и Азербайджаном на Минской конференции.
Following the ceasefire in the war between Azerbaijan and Armenia in May 1994, the Ministry for Youth and Sport had been established by Presidential Decree. После перемирия между Азербайджаном и Арменией в мае 1994 года указом президента было создано министерство по делам молодежи и спорта.
The heavy burden of hosting them had been exacerbated by the devastating consequences of the 1988 earthquake and the blockade of Armenia's main communication routes by Azerbaijan. Тяжелое бремя, связанное с их приемом, усугубилось последствиями разрушительного землетрясения 1988 года и блокадой Азербайджаном основных коммуникаций Армении.
In this context, it is vitally important to bring about a just and lasting solution to the conflict between Azerbaijan and Armenia on the basis of international law. В этой связи жизненно необходимо обеспечить справедливое и прочное урегулирование конфликта между Азербайджаном и Арменией на основе международного права.