Following the breakdown of the peace talks between the Government and the armed opposition, a major offensive was launched by the Sri Lankan military on the Jaffna peninsula, the traditional stronghold of the armed opposition (the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE)). |
После провала мирных переговоров между правительством и представителями вооруженной оппозиции армия Шри-Ланки начала крупномасштабное наступление на полуостров Джафну, традиционный оплот вооруженной оппозиции ("Тигры освобождения Тамил-Илама" (ТОТИ)). |
Many of these groups still hold arms, most significantly the Kachin Independence Organization (armed wing: Kachin Independence Army) and the United Wa State Party (armed wing: United Wa State Army). |
Многие из этих групп по-прежнему имеют вооружение, в частности, особенно следует отметить Организацию независимости качинов (вооруженное крыло: Армия независимости Качина) и Объединенная партия национальной области Ва (вооруженное крыло: Объединенная армия национальной области Ва). |
The first two were at one time and may still be armed and supported by JNA (now the Yugoslav Army) and the third may have been armed and supported by the Croatian Army. |
В течение какого-то времени первые две армии получали, а возможно и по-прежнему получают, вооружение и поддержку от ЮНА (ныне - Югославская армия), а третья предположительно вооружалась и поддерживалась Хорватской армией. |
While the Bantus are largely unarmed, the Rahanweyn Resistance Army is armed to some extent, although insignificantly compared to the other groups. |
Банту в основном безоружны, в то время как Роаханвинская армия сопротивления имеет некоторые вооружения, хотя и незначительные по сравнению с другими группами. |
After independence, Texas continued to have armed confrontations with Mexican forces over control of the territory between the Rio Grande and the Nueces River. |
После войны за независимость армия Техаса продолжала столкновения за контроль над территорией между реками Рио-Гранде и Нуэсес. |
To do so, she had to elude every big institution in her life: repressive governments, occupying armies and even armed border patrols. |
Чтобы сделать это, ей пришлось ускользнуть от таких больших институтов, как репрессивное государство, оккупационная армия и вооружённые приграничные патрули. |
Perpetrators include FARDC, FDLR, PARECO, Mai-Mai, LRA, FRPI/FPJC, CNDP, Police nationale congolaise, ADF/NALU and unidentified armed elements. |
Национальная армия освобождения Уганды (АДС/НАОУ), а также неустановленные вооруженные элементы. |
Meanwhile, Latin American countries like Mexico and Colombia remain under threat from drug cartels that sometimes are better armed than the police or the military. |
Между тем таким странам Латинской Америки, как Мексика и Колумбия, по-прежнему угрожают наркокартели, которые иногда лучше вооружены, чем полиция или армия. |
The troops used in the interventions in Uruguay were composed merely of the armed contingents of gaucho politicians and some of the staff of the National Guard. |
Её армия была плохо организована; войска, использованные в Уругвае, состояли главным образом из отрядов региональных политиков и некоторых частей Национальной гвардии. |
While General Acaau was marching against Port-au-Prince in the south, an armed revolt had begun in the North, fueled by Hérard's opponents in the government. |
Пока повстанческая армия продвигалась к Порт-о-Пренсу с юга, на севере также началось вооружённое восстание, которое поддержали оппоненты Эрара в правительстве. |
The security forces should refrain from jeopardizing the neutrality of schools and comply with standards relating to the return to the civil authorities of children who have broken away from illegal armed groups or been captured. |
Армия и полиция должны воздерживаться от создания угрозы для нейтральности школ и уважать нормы, предусматривающие передачу демобилизованных или захваченных детей гражданским властям. |
SLA and JEM were engaged in armed rebellion against the Government, and SPLA had just signed a peace agreement with the Government. |
Освободительная армия Судана (ОАС) и Движение за справедливость и равенство (ДСР) принимали участие в антиправительственном мятеже, а Народно-освободительная армия Судана (НОАС) недавно подписала с Правительством мирное соглашение. |
On 11 June a female French volunteer working with Médecins sans frontières (MSF) was shot dead by a member of an armed group, the Popular Army for the Restoration of Democracy (Armée populaire pour la restauration de la démocratie, APRD). |
11 июня француженку, работавшую волонтёром в организации «Врачи без границ» (ВБГ), застрелили участники вооружённой группировки «Народная армия за восстановление демократии» (НАВД). |
His family was affiliated with the Radical Civic Union, but at the age of 27 Gorriarán Merlo joined the Trotskyist Workers Revolutionary Party (PRT), and then cofounded its armed wing, the People's Revolutionary Army (ERP). |
Выходец из семьи сторонников Гражданского радикального союза, в 27-летнем возрасте присоединился к троцкистской Революционной партии трудящихся, создал и возглавил её боевое крыло (Революционная армия народа). |
The armed aggression was started on 23 December 1995 by the Ethiopian army against a border garrison in the area between Khor Shein and Wad Koly. |
Вооруженная агрессия началась 23 декабря 1995 года, когда эфиопская армия совершила нападение на пограничный гарнизон в районе, расположенном между Хор-Шейном и Вад-Коли. |
The arrests reportedly took place in the course of operations by the security forces against peasant activists, in particular members of OCSS and OPCG, accused of having links with the armed opposition group, People's Revolutionary Army (ERP). |
Задержания произошли в контексте оперативных действий сил безопасности против сельских активистов, в частности членов КОСС и ОНППГ, которых обвиняют в связях с оппозиционной вооруженной группировкой под названием Народная революционная армия (НРА). |
In March, another armed group calling itself the "Ejercito para la Liberacion de los Pueblos Mayas" carried out various actions in the region of Boca Costa de Chimaltenango, Sololá and Suchitepéquez. |
В марте в районе Бока-Коста-де-Чимальтенанго, Сололы и Сучитепекеса неоднократно давала о себе знать другая вооруженная группа, именующая себя «Армия освобождения народов майя». |
The Tunisian army has intercepted and destroyed several armed convoys since 2011, including one in June 2012 near Burj al-Khadra, to the south, which was transporting materiel including a SA-7b man-portable air defence system. |
С 2011 года тунисская армия перехватила и уничтожила несколько таких автоколонн, включая автоколонну, перехваченную в июне 2012 года вблизи Бурдж-Эль-Хадра на юге страны и перевозившую имущество, которое включало переносные зенитно-ракетные комплексы «Стрела-2М». |
Proclaiming resentment against a central Government perceived to discriminate in favour of one tribal grouping over another, SLA and JEM originated from "African tribes" and together represented the armed expression of the oppressed. |
Выражая недовольство тем, что центральное правительство, как представляется, оказывает предпочтение одной племенной группе и проявляет дискриминацию в отношении другой, Освободительная армия Судана и Движение за справедливость и равенство, основу которых составляют выходцы из «африканских племен», подняли вооруженное восстание угнетенных. |
Security in the north increased after progress was made in peace talks between the government and the armed group, the Lord's Resistance Army (LRA), aimed at ending the 20-year conflict in northern Uganda. |
Обстановка на севере страны стала безопаснее. Этому способствовали подвижки в мирных переговорах между правительством и вооружённой группировкой «Армия сопротивления господа» (АСГ), нацеленных на прекращение 20-летнего конфликта в северной части Уганды. |
On 26 June 1942, the Army and Navy agreed not to allow SIGABA machines to be placed in foreign territory except where armed American personnel were able to protect the machine. |
26 июня 1942 года армия и флот США заключили соглашение, по которому шифровальные машины SIGABA было запрещено распространять за границу за исключением случаев, когда вооружённые силы Америки могли защитить машину от шпионов. |
The only weakness of the Persian army was in its lack of mobility: the heavily armed Persians were not able to move fast, and any prolonged movement would tire them. |
Сасанидская армия была одной из лучших армий своего времени, её единственной слабостью была малая подвижность: тяжеловооружённые персы не могли перемещаться быстро, и большие перемещения выматывали их. |
Since then, the State Law and Order Restoration Council has made a remarkable achievement in national reconsolidation, with the return to the legal fold of 16 armed groups and the unconditional surrender of the drug-trafficking Mong Tai Army. |
С того момента Государственный совет по восстановлению правопорядка добился значительного успеха в упрочении внутреннего положения, когда были объявлены законными 16 вооруженных групп и безоговорочно сдалась занимавшаяся торговлей наркотиками "Армия Монг Таи". |
Many in the Government have concluded that numerous civil society organizations are "fronts" for the Communist Party of the Philippines and its armed group, the New People's Army. |
В составе правительства многие пришли к выводу о том, что многочисленные организации гражданского общества являются «передовыми отрядами» Филиппинской коммунистической партии и ее вооруженной группировки «Новая народная армия». |
Thirty-three children were reportedly killed and 36 injured during five separate clashes between SPLA and armed groups (South Sudan Democratic Movement, South Sudan Liberation Army, an armed group led by Joseph Oloney, and an armed group led by Gabriel Tang). |
По имеющимся сведениям, ЗЗ ребенка были убиты, а 36 получили ранения в ходе пяти различных столкновений между силами НОАС и вооруженными группами (Демократическое движение Южного Судана, возглавляемая Джозефом Олони вооруженная группа «Освободительная армия Южного Судана» и вооруженная группа под руководством Габриэля Танга). |