Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентинской

Примеры в контексте "Argentina - Аргентинской"

Примеры: Argentina - Аргентинской
Its main objective is to ensure that activities relating to the Holocaust are put on a permanent footing and to consolidate Argentina's active and practical participation in ITF plenary meetings. Ее главная цель - наладить постоянную работу по изучению тематики Холокоста и обеспечить деятельное и конструктивное участие аргентинской делегации в работе пленарных заседаний ИТФ.
As the manager of Compañía Argentina de Pesca, Larsen organised the construction of Grytviken - a remarkable undertaking accomplished by a team of 60 Norwegians since their arrival on 16 November until the newly built whale oil factory commenced production on 24 December 1904. В качестве менеджера Аргентинской рыбной компании Ларсен организовал строительство Грютвикена - смелое начинание, осуществлённое шестьюдесятью норвежцами всего за месяц: от их прибытия на остров 16 ноября до пуска в эксплуатацию завода китового жира 24 декабря 1904 года.
The UTSO was later closed in 1997 to re-allocate funds to a share of the Gemini Observatory, and the 60 cm telescope was moved to El Leoncito in Argentina, where the University has a 25% share in observation time. В 1997 году чилийская наблюдательная станция была закрыта, так как финансирование пошло на Джемини (обсерватория) и 60-см телескоп в Аргентинской обсерватории Астрономический комплекс Эль-Леонсито, где Торонтскому университету принадлежит 25 % наблюдательного времени.
In summer 1995, Russian government approved plan on execution of the covenants reached in the course of negotiations between Russia and Argentina. Летом 1995 года Правительство России утвердило план мероприятий по реализации договоренностей, достигнутых в ходе переговоров по торгово-экономическим вопросам между Аргентинской Республикой и Российской Федерацией.
This preliminary organizational structure has recently received substantial support, enhancing and diversifying the possibilities of guaranteeing full observance of human rights in Argentina. В последнее время эти органы получили значительную поддержку, которая повысила и разнообразила их возможности в деле надлежащего обеспечения полного осуществления прав человека в Аргентинской Республике.
According to some websites written by Argentines who lived during the 1960s, however, she became a symbol to the Argentine youth, as Argentina was going through a difficult period, having cut ties with Chile recently, among other things. По мнению некоторых аргентинских сайтов, написанных аргентинцами, которые жили в 1960-х, она стала символом аргентинской молодежи, в то время Аргентина переживала трудный период.
Speaking as the representative of Peru, he said that, in his delegation's view, the solution to the dispute must be based on recognition of the legitimate rights of Argentina to sovereignty over those islands, including the surrounding maritime areas. Позиция Перу в этом вопросе основывается на исторических, географических и юридических критериях, вытекающих из права Аргентинской Республики на владение Мальвинскими островами, унаследованного ею в момент обретения независимости.
On 14 November 2012, Argentina filed with the Tribunal a request for the prescription of provisional measures under article 290, paragraph 5, of the Convention in a dispute concerning "the detention by Ghana [...] of the warship 'ARA Fragata Libertad'". 14 ноября 2012 года Аргентина подала в Трибунал просьбу о том, чтобы на основании пункта 5 статьи 290 Конвенции он предписал временные меры в связи со спором, касающимся «задержания Ганой [...] корабля Военно-морских сил Аргентинской Республики - фрегата "Либертад"».
In 1974 a field hockey section opened and the club registered with the Asociación Amateur Argentina de Hockey sobre Césped. В 1974 году появилась секция хоккея на траве, получившая регистрацию в Аргентинской любительской ассоциации хоккея.
The dividend would rise or fall as the success of Argentina's economy is revealed through time. Этот дивиденд с течением времени увеличивался бы или уменьшался, в зависимости от успехов аргентинской экономики.
However, an uprising against de Rosas led by fellow Federalist Justo José de Urquiza, governor of Argentina's Entre Ríos Province, with the assistance of a small Uruguayan force, changed the situation completely. Однако в этот момент в Аргентине началось восстание против Росаса, организованное коллегой по партии, губернатором аргентинской провинции Энтре-Риос, Хусто Хосе де Уркисой с помощью небольшого уругвайского войска, что коренным образом изменило ситуацию.
It was not generally known as Eta Carinae until 1879, when the stars of Argo Navis were finally given the epithets of the daughter constellations in the Uranometria Argentina of Gould. Звезда не была широко известна как Эта Киля вплоть до 1879 года, когда звезды «Корабля Арго» были разнесены по дочерним созвездиям в Аргентинской уранометрии за авторством Б. Гулда.
In 1996 in the Neuquén province of Argentina a skeleton of a theropod was discovered in the Sierra del Portezuelo and reported the same year. В 1996 году в аргентинской провинции Неукен был обнаружен скелет теропода, о чём было сообщено в том же году.
The National Genetic Databank was created in Argentina pursuant to Act No. 23.511 (of 1987), with a view to obtaining and storing genetic information to facilitate the resolution and elucidation of paternity-related disputes. В соответствии с законом Аргентинской Республики 23.511 (1987) создан Национальный банк генетических данных с целью получения и хранения генетической информации, которая содействует принятию решений и урегулированию конфликтов, связанных с родством; однако этот банк выполняет весьма широкие функции.
Furthermore, in a study conducted recently in Jujuy province, Argentina, it was found that, in the 13-15 age group, smoking prevalence was higher among both males and females of indigenous and mixed ethnicity. Кроме того, согласно результатам исследования, проведенного недавно в аргентинской провинции Жужуй, в возрастной группе 13 - 15 лет доля курильщиков - как мальчиков, так и девочек - больше среди представителей коренного населения и метисов.
Master en Diplomacia (master's degree in diplomacy), Foreign Service Institute of Argentina, 2010-2011 Магистр дипломатии, Институт дипломатической службы Аргентинской Республики, 2010 - 2011 год
Agreement for the Application of Safeguards, of 13 December 1991, International Atomic Energy Agency, Argentina, Brazil and Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials, United Nations, Treaty Series, vol. 1828, No. 31263. Соглашение между Аргентинской Республикой, Федеративной Республикой Бразилия, Бразильско-Аргентинским агентством по учету и контролю ядерных материалов и МАГАТЭ о применении гарантий, 13 декабря 1991 года.
Under Argentina's regulatory regime, all responsibility for the radiological and nuclear safety of a nuclear facility lies with the organization responsible for designing, building, commissioning and operating the facility concerned, or for withdrawing it from service. С точки зрения аргентинской системы регулирования вся ответственность за радиологическую и ядерную безопасность объекта ложится на организацию, которые занимаются различными этапами разработки, строительства, введения в строй, функционирования и демонтирования соответствующего ядерного объекта.
Third is the city of Yacuiba, also located in the department of Tarija, whose principal economic activities are livestock-rearing and fishing, although, since it is on the border with Argentina, there is also strong commercial activity. Жители третьего региона в районе города Якуиба, также в департаменте Тариха, занимаются главным образом животноводством и рыболовством, хотя в силу того, что он граничит с Аргентинской Республикой, там существует также оживленная торговля.
The Patria Grande programme is not an amnesty scheme; nor it is time-bound. It is designed as a State policy and will in future be applicable to nationals of MERCOSUR member countries already present in Argentina as well as those who enter in the future. Следует подчеркнуть, что программа "Большая родина" - не амнистия и не ограничена сроком действия, а построена на политике государства и будет впредь применяться к гражданам стран МЕРКОСУР, которые находятся на аргентинской территории, и к тем, которые прибудут в будущем.
The problem of the traffic in persons, especially women and children, was raised by Argentina at the Ninth MERCOSUR Specialized Women's Conference that took place in Asunción on 22 and 23 May 2003. Проблема торговли людьми, особенно женщинами и детьми, была предложена Аргентинской Республикой в качестве темы для обсуждения на IX Специальном совещании по проблемам женщин стран "Меркосур", которое состоялось в Асунсьоне 22 и 23 мая 2003 года.
As indicated in previous paragraphs, Argentina does not yet have national machinery for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment with the powers and the independence stipulated in the Protocol. Как уже было отмечено в предыдущих пунктах, в Аргентинской Республике пока еще отсутствует какой-либо национальный орган по предотвращению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания с компетенцией, предусмотренной Протоколом, и независимостью, требуемой положениями данного международного договора.
The islands are claimed both by Britain (as part of the British Antarctic Territory since 1962, previously as a Falkland Islands Dependency), and by Argentina as part of Argentine Antarctica. Великобритания по-прежнему претендует на острова как на часть учреждённой ей в 1962 году Британской антарктической территории, Аргентина же считает острова частью Аргентинской Антарктики.
The Supreme Court of Argentina (Spanish: Corte Suprema de Justicia de la Nación literally Supreme Court of Justice of the Nation) is the highest court of law of the Argentine Republic. Верховный суд Аргентины (исп. Corte Suprema de Justicia de la Nación) - высшая судебная инстанция в Аргентинской Республике.
The implementation of the minimum standards of international humanitarian law within Argentina's borders is difficult to imagine in view of the absence of national or international conflicts that would bring them into force in their purest form. Применение минимальных норм международного гуманитарного права в границах Аргентинской Республики не бросается в глаза из-за отсутствия внутренних или международных конфликтов, во время которых эти нормы применяются в чистом виде.