Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентинской

Примеры в контексте "Argentina - Аргентинской"

Примеры: Argentina - Аргентинской
Pablo de Leon, President of the Association for Space Technology of Argentina, gave an overview presentation on the Association's activities, including the design of hybrid rocket propulsion systems, micro-gravity research activities and receivers for satellite navigation systems. Президент Аргентинской ассоциации кос-мической техники Пабло де Леон выступил с обзором деятельности Ассоциации, в том числе во-просов разработки систем комбинированных ракетных двигателей, научных исследований в об-ласти микрогравитации и проектирования приемных станций для систем спутниковой навигации.
In relation to this article, we shall refer the reader, for the sake of brevity, to the latest reports of Argentina to the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Относительно этой статьи, мы для краткости ссылаемся на последний доклад Аргентинской Республики, представленный в Комитет по правам человека и в Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
On the 180th anniversary of the occupation of the Malvinas Islands by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, we recall that this heritage includes the region's support for Argentina's protests against this territorial occupation. В связи со 180-й годовщиной оккупации Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии Мальвинских островов напоминаем, что в это наследие включена региональная поддержка аргентинской претензии по поводу оккупации этих территорий;
In order to support the right of education for robust social, political and economic women empowerment, the organization is working with the Council of Adult Education in Latin America, the International Council for Adult Education and the Argentina Campaign for the Right to Education. Для поддержки права на образование в целях устойчивого расширения социальных, политических и экономических прав и возможностей женщин организация ведет работу с Латиноамериканским советом по образованию взрослых, Международным советом по обучению взрослых и Аргентинской кампанией за право на образование.
The four Geneva Conventions (1949) were ratified by Argentina on 18 September 1956 and accession to the two Additional Protocols (1977) took place on 26 November 1986. Четыре Женевских конвенции (1949 года) были ратифицированы Аргентинской Республикой 18 сентября 1956 года, а 26 ноября 1986 года она присоединилась к двум Дополнительным протоколам к ним (1977 года).
The Rio Group believed that Argentina and the United Kingdom should resume negotiations with a view to swiftly agreeing a peaceful, just and durable settlement to their sovereignty dispute over the Falkland Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands. Группа Рио считает, что Аргентинской Республике и Соединенному Королевству следует возобновить переговоры, с тем чтобы как можно скорее согласовать мирное, справедливое и прочное урегулирование спора о суверенитете в отношении Мальвинских островов, Южной Георгии и Южных Сандвичевых островов.
In Argentina, the training of teachers to work with people who have special educational needs because of disability is the responsibility of the special education teacher training institutes and a smaller number of universities that offer teacher training courses designed for the needs of people with disabilities. В Аргентинской Республике педагогическое образование, связанное с получением образования лицами с особыми потребностями в силу их ограниченных возможностей, находится в компетенции Педагогического института специального обучения и некоторых немногочисленных университетов, располагающей программами педагогической подготовки лиц с ограниченными возможностями.
(a) In May 2008, the Permanent Mission of Argentina to the United Nations organized an event with a view to promoting ratification of the Convention. а) в мае 2008 года представительство Аргентинской Республики при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке провело мероприятие в целях поощрения ратификации Конвенции.
The Government of Argentina regrets that it cannot report on application of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in its entire national territory, which includes the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands. Правительство Аргентинской Республики выражает сожаление в связи с невозможностью представить информацию, касающуюся осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин по всей территории страны, составной частью которой являются Мальвинские острова, Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова.
The CNM participated in drafting Goal 4, "Promoting Gender Equality and Equity", for Argentina's country report for 2005 and its 2006 update, and the 2007 National Report on the Millennium Development Goals. Редактирование раздела, посвященного Цели 4 "Обеспечение гендерного равенства и равноправия", в страновом отчете Аргентинской Республики за 2005 год, обновление содержания раздела в 2006 году и в рамках Национального доклада о ходе работы по достижению Целей развития Декларации тысячелетия за 2007 год.
Reports on the status of women in Argentina at meetings of MERCOSUR on the topic of women: total 10 reports (2004-2007). Предоставление докладов о положении женщин в Аргентинской Республике на заседаниях МЕРКОСУР, посвященных проблемам женщин: всего 10 докладов (2004 - 2007 годы).
Mendoza Declaration of 5 September 1991, concluded with Argentina, Brazil, Chile, Ecuador, Paraguay and Uruguay, declaring the region a zone free of chemical and biological weapons; Мендосское заявление (5 сентября 1991 года), принятое совместно с Аргентинской Республикой, Бразилией, Парагваем, Уругваем, Чили и Эквадором, об объявлении региона «зоной, свободной от химического и биологического оружия»
The President of the Argentine Republic had offered to introduce regular flights between the Islands and Buenos Aires, but the British authorities had refused the offer, as they sought to prevent contact between the Islands and continental Argentina. Президент Аргентинской Республики предложила ввести регулярные рейсы между островами и Буэнос-Айресом, однако британские власти не приняли это предложение, поскольку они стремятся помешать контактам между островами и континентальной Аргентиной.
The arbitral tribunal in El Paso Energy International Company v. The Argentine Republic referred to article 15 in finding that a series of measures taken by the Government of Argentina amounted to a "composite act". Арбитраж «Эль-Пасо энерджи интернэшнл» против Аргентинской Республики сослался на статью 15 в своем заключении о том, что ряд мер, предпринятых правительством Аргентины, представляли собой «составное деяние»
Arnold, known as "Arnoldo" in Argentina was the son of Alexander Watson Hutton, the Scotsman known as the father of Argentine football for his role in founding the Argentine Football Association. Арнольд Уотсон, в Аргентине известный как Арнольдо Уотсон Хаттон (исп. Arnoldo Watson Hutton), был сыном Алехандро Уотсона Хаттона, основателя и первого президента Аргентинской футбольной лиги.
States members of MERCOSUR, and the associated countries Bolivia and Chile, were keen to see a resolution of the dispute between Argentina and the United Kingdom over the sovereignty of the Falkland Islands (Malvinas), South Georgia and the South Sandwich Islands. Оратор отмечает, что страны - члены МЕРКОСУР и Боливия и Чили заинтересованы в урегулировании спора о суверенитете между Аргентинской Республикой и Соединенным Королевством по вопросу о Мальвинских островах, Южной Георгии и Южных Сандвичевых островах.
The Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas belonged to the Argentine Republic, and all Latin American and Caribbean peoples supported the just cause of Argentina. Мальвинские острова, острова Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова, а также окружающее их морское пространство принадлежат Аргентинской Республике и все народы Латинской Америки и Карибского бассейна поддерживают правое дело Аргентины.
Specialized agencies of the national government prepare the reports that Argentina submits to the various international agencies, in accordance with the established timetables, as well as those for various international conferences and forums. Специализированные учреждения в системе национальной исполнительной власти готовят согласно графику доклады Аргентинской Республики для представления в различные международные учреждения, а также для различных международных конференций и форумов.
Those comments and questions focused on two areas: (a) measures taken by Argentina to implement the resolution, and (b) issues relating to assistance and guidance for implementing the resolution. Данные комментарии и вопросы касаются двух аспектов: а) мер, принятых Аргентинской Республикой для осуществления резолюции и Ь) аспектов, связанных с оказанием помощи и с установками в целях осуществления резолюции.
His delegation firmly supported the legitimate rights of the Argentine Republic in the sovereignty dispute with the United Kingdom over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, which unquestionably were part of the territory of Argentina. Делегация Боливии решительно поддерживает законные права Аргентинской Республики в ее споре с Соединенным Королевством по вопросу о суверенитете над Мальвинскими островами, островами Южная Георгия, Южными Сандвичевыми островами и прилегающими к ним морскими пространствами, которые, безусловно, являются частью территории Аргентины.
Minister plenipotentiary, Embassy of Argentina in the United Kingdom, 1977-1982. Посольство Аргентинской Республики в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии (полномочный посланник), 1977-1982 годы.
Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of Argentina in Russia Federation Juan Carlos Sanchez Arnau will visit Bashkortostan on May 13-14. 13 - 14 мая в Башкортостане с официальным визитом будет находиться Чрезвычайный и Полномочный Посол Аргентинской Республики в Российской Федерации Хуан Карлос Санчес Арнау.
Robshaw was named on 19 May 2009 in the England squad to play the Barbarians and Argentina. 19 мая 2009 года стало известно, что Робшоу попал в состав национальной сборной на матч с «Барберианс» и аргентинской командой.
He was considered a bright young star for Argentina and tipped by many to be on a level with Diego Maradona. Его считали восходящей аргентинской звездой, сравнивали по таланту с Диего Марадоной.
Act 25.391, requiring the National Congress to produce an annual report on the human rights situation in Argentina. Национальный конгресс должен подготовить Годовой отчет по соблюдению прав человека в Аргентинской Республике.