The aim was to apprehend a number of offenders stealing cattle and personal effects in the region. |
Цель состояла в том, чтобы задержать ряд правонарушителей, занимавшихся хищением скота и личного имущества граждан в этом районе. |
It is this trust and confidence that has led certain Governments to apprehend some of the fugitives found in their respective territories. |
Ведь именно эти доверие и уверенность побудили правительства ряда стран задержать на своей территории некоторых из скрывающихся от правосудия лиц. |
Okay, 'cause my probation's over on account of me helping Raylan Givens apprehend a notorious fugitive. |
Хорошо, потому что с меня сняли УДО из-за того, что я помог Рейлану Гивенсу задержать известного беглеца. |
I cannot ask this team to apprehend Agent Callen. |
Я не могу попросить эту команду задержать агента Каллена. |
We were planning to apprehend you in the courtroom. |
Мы планировали задержать вас в зале суда. |
If we three could apprehend him... |
И если мы трое сумеем его задержать... |
This could be our only chance to find Gordon and apprehend him. |
Это наш единственный шанс найти Гордона и задержать его. |
That's why we have strict orders to apprehend them |
Поэтому у нас есть строгое предписание задержать их. |
I am set to apprehend a man named Werner, but now find I cannot do so for the fact he pays you his protection. |
Я должен задержать человека по имени Вернер, но выяснилось, что я не могу этого сделать, потому что он платит вам за защиту. |
It is this trust and confidence that have led certain Governments to apprehend some of the most wanted fugitives, found on their respective territories. |
Именно благодаря этому доверию ряд правительств смогли задержать ряд наиболее разыскиваемых лиц, обнаруженных на их территории. |
Indeed, EUFOR, together with the relevant local police authorities, conducted a number of search operations and attempts to apprehend the fugitives. |
Так, СЕС совместно с соответствующими органами местной полиции провели ряд поисковых операций и попытались задержать лиц, скрывающихся от правосудия. |
He's extremely dangerous and he's more than likely armed, so do not try to apprehend him. |
Он чрезвычайно опасен и, скорее всего, вооружён, так что не пытайтесь его задержать. |
And we have a mission to apprehend the suspects and bring them to justice because you don't get to bomb a marathon. |
Наша задача - задержать подозреваемых и призвать их к правосудию, потому что бомба не нужна на марафоне. |
In lodging the strongest protest, I demand that a vigorous investigation be conducted to apprehend and punish the perpetrators of this heinous crime. |
Заявляя самый решительный протест, я требую провести энергичное расследование с целью задержать и наказать лиц, виновных в совершении этого гнусного преступления. |
According to the administering Power, the Compliance Section of the Department of Immigration works closely with the Bermuda Police Service in an effort to apprehend such individuals. |
По данным управляющей державы, Секция по обеспечению соблюдения иммиграционного законодательства в департаменте иммиграции работает в тесном сотрудничестве с Полицейской службой Бермудских островов, принимая меры, с тем чтобы задержать таких лиц. |
Do not attempt to approach him, do not attempt to apprehend him. |
Старайтесь не приближаться к нему, не пытайтесь задержать его. |
We need the help and courage of every single one of you, if we're to identify the dead and apprehend those responsible. |
Нам нужна помощь и мужество каждого из вас, если мы хотим опознать убитых и задержать виновных. |
At a minimum, he could've had the police waiting to apprehend the kidnapper once Caitlyn had been turned over. |
Как минимум, он мог бы попросить полицию быть наготове, чтобы задержать похитителя, как только тот передаст ему Кейтлин. |
With the help of the Chicago Police Department, we were able to apprehend Damian Mendoza, one of the most wanted fugitives in the country. |
С помощью Полиции Чикаго, мы смогли задержать Демиана Мендоза, одного из самых разыскиваемых беглецов в стране. |
Once we I.D.'d him, we went to his house, ready to apprehend him, but he didn't show up. |
Когда мы вычислили его, мы поехали к нему домой, готовые задержать его, но он так и не появился. |
Our elite, six-agent tact team failed to apprehend the lone female breakout? |
Наша элитная команда из шести агентов не смогла задержать одну беглянку? |
Officers P and T were despatched to the warehouse, conducted an on-site inspection and planned an ambush inside the warehouse to apprehend the thieves whom they expected. |
Отправленные на склад сотрудники полиции П. и Т. произвели осмотр на месте и решили устроить засаду внутри склада, чтобы задержать угонщиков. |
At the beginning of the "Civil War" storyline, the New Warriors attempt to apprehend a group of supervillains in Stamford, Connecticut for their television reality show. |
В начале сюжета «Гражданская война» Новы Воины пытаются задержать группу суперзлодеев в Стэмфорде, штат Коннектикут, в их телевизионном реалити-шоу. |
His first in-game appearance came in Mortal Kombat II (1993), where he was on a mission to find his Special Forces partner, Lieutenant Sonya Blade, who had gone missing in Outworld while attempting to apprehend Kano. |
Первое появление Джакса в игровой серии произошло в Mortal Kombat II (1993), где его миссией было найти партнёра по спецназу, лейтенанта Соню Блейд, которая пропала без вести во Внешнем Мире, пытаясь задержать Кано. |
During the Civil War crossover storyline, Squirrel Girl and the Great Lakes Champions registered under the Superhuman Registration Act, as revealed when Deadpool mistakenly attempted to apprehend them for violating the Act, only to be defeated and informed that they had already registered. |
Во время Гражданской войны Девушка-белка и Чемпионы Великих озер, зарегистрированные в соответствии с Законом о регистрации сверхлюдей были показаны, когда Дэдпул по ошибке попытался задержать их за нарушение Закона, где был побежден и проинформирован о том, что они уже зарегистрировались. |