| UNIFIL protested all these incidents to the Lebanese authorities, requesting them to apprehend the perpetrators. | По поводу всех этих инцидентов ВСООНЛ заявляли протест ливанским властям и просили их задержать виновных. |
| Come, we must apprehend him. | Идём, мы должны задержать его. |
| Navarro wants to apprehend Bauer as much as I do. | Наварро хочет задержать Бауэра не меньше меня. |
| John Murdock has been sent to the mine to apprehend the bandits. | Чтобы задержать бандитов на шахту был послан Джон Мёрдок. |
| They were trying to apprehend him when he used his powers to escape. | Его пытались задержать, но он применил свои силы и бежал. |
| Just that we're doing everything we can to apprehend the suspect. | Мы делаем все возможное, чтобы задержать подозреваемого. |
| Anyone had the right to apprehend a criminal in flagrante delicto. | Любое лицо вправе задержать преступника на месте преступления. |
| The RUF leadership attributed this attack to an unauthorized act by a renegade commander, and undertook to apprehend him. | Руководство ОРФ объяснило это нападение несанкционированными действиями вышедшего из подчинения командира и обязалось задержать его. |
| Neither subject nor opponents or dominant can apprehend a unified field. | Ни тем, ни противников или доминирующим может задержать единое поле. |
| Operate within the unified field of a particular reality, acting and with him, requires a prior ability to apprehend him. | Действовать в рамках единого поля конкретной реальностью, действующие и с ним, требует предварительного возможности задержать его. |
| They decide to apprehend Roya Hammad (Zuleikha Robinson), but their plans change when Carrie gets a call from Brody. | Они решают задержать Ройю Хаммад (Зулейка Робинсон), но их планы меняются, когда Кэрри получает звонок от Броуди. |
| This allows us, among other things, to apprehend 1.4 million cubic meters of logs that were illegally taken. | Это позволило нам, помимо всего прочего, задержать 1,4 миллиона кубических метров брёвен, перевозимых незаконно. |
| If you help me apprehend her there'll be a substantial reward. | Если вы поможете мне ее задержать, то получите вознаграждение. |
| Police have also issued a warning that this man is extremely dangerous, and citizens should not attempt to apprehend him. | Полиция также предупреждает, что он очень опасен и не стоит пытаться задержать его в одиночку. |
| So Hank and I, we banded together to apprehend these outlaws. | Поэтому Хэнк и я объединились, чтобы задержать этих преступников. |
| Quinn and Saul, watching in disbelief, immediately dispatch their men to apprehend Brody. | Куинн и Сол, наблюдая в недоумении, сразу же отправляют своих людей, чтобы задержать Броуди. |
| Any operative that spots Von Braun has orders to apprehend him immediately. | Оперативникам приказано задержать фон Брауна при малейшей возможности. |
| Senior police officials are investigating the case and no effort will be spared to apprehend those who have been guilty of this heinous crime. | Старшие сотрудники полиции ведут расследование этого дела, и будут приложены все усилия к тому, чтобы задержать тех, кто повинен в этом чудовищном преступлении. |
| I can assure you that the SCPD and the mayor's office are doing everything in their power to apprehend him. | Я могу заверить, что полиция и офис мэра сейчас делают всё возможное, чтобы задержать его. |
| I doubt you can apprehend me... and stop a nuclear explosion. | Я сомневаюсь, что вы сможете задержать меня... и остановить ядерный взрыв. |
| It is further reported that the Government on several occasions had, unsuccessfully, sought to apprehend these six individuals. | Далее сообщается, что правительство неоднократно предпринимало безуспешные попытки задержать эту шестерку. |
| Non-State actors pose additional problems, because they are difficult to identify and apprehend. | С негосударственными субъектами связано возникновение дополнительных проблем, так как их трудно идентифицировать и задержать. |
| When he appeared there was no attempt to apprehend him and he was simply shot dead by a burst of gunfire. | Когда он появился, никто не попытался задержать его; его просто расстреляли из автоматов. |
| Both types were usually armed and difficult to apprehend. | Обе эти категории вооружены, задержать их трудно. |
| The largest impediment on that front is the continuing failure to apprehend and render to The Hague Ratko Mladic. | Самым серьезным препятствием на этом направлении является то обстоятельство, что по-прежнему не удается задержать и передать в Гаагу Ратко Младича. |