Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначениями

Примеры в контексте "Appointments - Назначениями"

Примеры: Appointments - Назначениями
Domitian was apparently unable to gain support among the aristocracy, despite attempts to appease hostile factions with consular appointments. Домициан был явно не в состоянии получить поддержку среди аристократии, несмотря на попытки успокоить враждебные фракции назначениями на должность консула.
You cannot be too careful with these appointments. С такими назначениями нельзя быть излишне избирательными.
One essential guarantee of judges' independence was security of judicial tenure, which was not ensured by five-year appointments. Существенной гарантией независимости судебного ведомства является безопасность статуса судей, которая не обеспечивается назначениями на срок в пять лет.
The survey also shows that employers do not discriminate against women in connection with management appointments. Результаты обследования также показывают, что работодатели не проводят никакой дискриминации в отношении женщин в связи с назначениями на руководящие должности.
Joint review by DPKO/DFS/DPA of existing vacancy management and succession planning for senior appointments Совместный обзор ДОПМ/ДПП/ДПВ существующих процедур учета и заполнения вакансий и планирования замещения кадров в связи с назначениями на должности старших руководителей
This was followed by new recruitments and related appointments directly to field offices. Этот процесс сопровождался набором новых сотрудников и соответствующими назначениями на должности непосредственно в отделениях на местах.
Monitoring civil service appointments in the regions Контроль за назначениями сотрудников гражданской службы в регионах
The proposal for pre-career appointments would require centralized management of career appointment staff and would need to be reconciled with the concept of the delegation of authority. Предложение о назначениях, предшествующих карьерному, потребует централизованного управления персоналом с карьерными назначениями и его необходимо будет увязать с концепцией делегирования полномочий.
It would also be useful to obtain information on the administrative policies of the organizations and of selected national civil services with respect to career versus time-limited appointments. Было бы также полезно получить информацию об административной политике организаций и отдельных национальных гражданских служб по отношению к постоянным назначениям в сравнении с назначениями на ограниченный срок.
As at 30 June 2004, women comprised 37.4 per cent of staff in the Professional and higher categories with appointments of one year or more. По состоянию на 30 июня 2004 года доля женщин в общем числе сотрудников на должностях категории специалистов и выше с назначениями на срок не менее одного года составляла 37,4 процента.
a Including 859 Professional staff in peacekeeping operations with appointments of limited duration. а Включая 859 сотрудников категории специалистов в операциях по поддержанию мира с назначениями на срок ограниченной продолжительности.
Since the problem of delayed appointments is not unique to the Securities Commission, my Office has also encouraged a solution that would ensure the functioning of all public institutions in the Federation during such appointment gaps. Поскольку проблема задержек с назначениями актуальна не только для Комиссии по ценным бумагам, моя Канцелярия попыталась также содействовать выработке решения, которое позволяло бы обеспечить функционирование всех госучреждений Федерации в такие периоды.
Over the years, the General Assembly has adopted resolutions and established practices, including in relation to high-level appointments, that have constrained the Secretary-General's ability to administer the Secretariat. На протяжении многих лет Генеральная Ассамблея принимала резолюции и вводила практику, в том числе в связи с назначениями на должности высокого уровня, которые ограничивали возможности Генерального секретаря управлять работой Секретариата.
During the five-month period from 1 July 1998 to 30 November 1998, the number of women with appointments of one year or more increased from 1,441 to 1,481. В течение пятимесячного периода с 1 июля по 30 ноября 1998 года число женщин с назначениями сроком на один год и более увеличилось с 1441 до 1481 человека.
For the past 10 years, the practice has been to recruit all staff for special missions on appointments of limited duration, initially for six months, regardless of whether there was a longer-term requirement for their expertise. На протяжении последнего десятилетия практика заключалась в наборе всех сотрудников для специальных миссий с назначениями на службу на ограниченный срок, первоначально составляющий шесть месяцев, независимо от наличия более долгосрочных потребностей в их услугах.
These departments and offices represent only 9 per cent (518 of 5,449 posts) of the total number of Professional and higher-level staff with appointments of one year or more. На долю этих департаментов и управлений приходится лишь 9 процентов (518 из 5449 должностей) от общего количества должностей сотрудников категории специалистов и выше с назначениями сроком на один год или на более длительный период.
In the Federation, tensions continued over key appointments in the Government, the judiciary and a number of Federation institutions. В Федерации сохранялась напряженность в связи с назначениями на ключевые посты в правительстве, судебных органах и ряде учреждений Федерации.
In terms of the functions attached to the new senior-level appointments, the Committee notes that the list includes five separate special envoys on climate change, which could, in its view, create the potential for overlapping functions, responsibilities and reporting lines. Что касается функций, связанных с новыми назначениями на руководящие должности, то, как отмечает Комитет, в списке указаны пять отдельных специальных посланников по изменению климата, что, по мнению Комитета, может привести к дублированию функций, обязанностей и линий отчетности.
A lump sum for shipment at a lower rate will also be available for eligible staff members employed under the 100 or 200 of the Staff Rules with appointments or assignments of less than one year. Единовременная выплата для отправки багажа по более низкой ставке будет также доступна имеющим на это право сотрудникам, принятым на работу в соответствии с Правилами о персонале серии 100 или 200 в соответствии с контрактами или назначениями сроком до одного года.
With regard to professional appointments, he hoped that the next periodic report would take up the question of the criteria applied with regard to nationality, as well as discriminatory conditions in job advertisements. В связи с назначениями на должность он надеется, что в следующем периодическом докладе будет рассмотрен вопрос о критериях, применяемых по отношению к национальности, а также о дискриминационных требованиях, содержащихся в объявлениях о найме на работу.
Since this population comprises all Professional and higher-level staff with appointments of one year or more under the 100 series of staff rules irrespective of sources of funding, it provides a much more comprehensive picture of the status of women's representation in the Secretariat. Поскольку эта категория сотрудников включает всех сотрудников категории специалистов и выше с назначениями сроком на один год и более согласно серии 100 правил о персонале, независимо от источников финансирования, она дает значительно более полное представление о представленности женщин в Секретариате.
holding permanent, probationary or fixed-term appointments for one выше с постоянными назначениями, назначениями на испытательный срок
The Ethics Office is further called upon by management to provide advice on potential conflicts of interest associated with possible senior-level appointments and ethical aspects of policy issues, including investment management and procurement. Руководство обращается к Бюро по вопросам этики с призывом оказывать консультативные услуги по вопросам потенциальных конфликтов интересов, связанных с возможными назначениями на должности высокого уровня, и по этическим аспектам вопросов политики, включая управление инвестициями и закупки.
In the Professional and higher categories, in staff with appointments of one year or more, over the six-year period, the representation of women grew at a disturbingly slow rate, on average by 0.4 per cent per year (see table 3). В категории специалистов и выше с назначениями сроком на один год или на более продолжительный период темпы роста показателей представленности женщин в течение шестилетнего периода были крайне медленными и в среднем составляли 0,4 процента в год (см. таблицу 3).
These risks are further exacerbated by the underperformance of revenues as a result of the global crisis, continued lack of agreement on revenue allocation coefficients, continued challenges to the State institutions by the Republika Srpska, expired mandates and delayed appointments. Опасность такого развития событий усугубляется сокращением объема налоговых поступлений в результате глобального кризиса, продолжающимся отсутствием договоренности относительно коэффициентов распределения налоговых поступлений, неурегулированностью отношений между Республикой Сербской и государственными учреждениями, а также истекшими мандатами и задержками с назначениями на должности.