Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Обращаться

Примеры в контексте "Appeal - Обращаться"

Примеры: Appeal - Обращаться
Furthermore, those who were considered to be "prohibited migrants" and against whom detention and deportation orders had been issued also had the right to file an appeal at the Supreme Court and to apply for legal aid for the purposes of their appeal. Кроме того, те лица, которых считают "запрещенными мигрантами" и в отношении которых были изданы постановления о задержании и депортации, также имеют право подавать апелляцию в Верховный суд и обращаться за правовой помощью в целях подготовки своей апелляции.
Any denials of the right to asylum could be referred to a committee of appeal. Существует апелляционная комиссия, в которую могут обращаться все лица, получившие отказ в убежище.
At the ICCM, NGO participants may speak, request the inclusion of specific agenda items, make proposals and raise and appeal points of order, in the same manner as governmental participants. В МКРХВ участники от НПО могут делать заявления, обращаться с просьбами о включении конкретных пунктов в повестку дня, вносить предложения, а также поднимать вопросы по ходу ведения совещания таким же образом, как и участники от правительств.
A roster of persons to whom an appeal could be made would be drawn up and, according to the seriousness of the offence, the defendant would be eligible to receive the services of one or more attorneys to represent him during the proceedings. Будет составлен список лиц, к которым можно будет обращаться в этой связи, и, в зависимости от тяжести правонарушения, заинтересованное лицо будет вправе воспользоваться услугами одного или нескольких адвокатов в качестве его представителей в суде.
That means that 800 million Europeans now have access to the Court if their rights, as protected under the Convention, are violated and provided that they have exhausted national means of appeal. Это значит, что 800 миллионов европейцев могут обращаться в Суд, если их права, защищаемые Конвенцией, нарушены и если они исчерпали национальные возможности.
In case of refusal, an appeal could be brought before the administrative and fiscal tribunal, with suspensive effect. В случае отказа можно обращаться с протестом в административный и фискальный трибунал, что ведет к временной приостановке исполнения решения.
The Committee notes with regret that it did not receive a satisfactory answer from the State party as to whether migrant workers and members of their families have the right to appeal in courts. Комитет с сожалением отмечает, что он не получил от государства-участника удовлетворительного ответа на вопрос о том, пользуются ли трудящиеся-мигранты и члены их семей правом обращаться в суд.
There should be independent bodies, such as administrative courts, to oversee such suspensions or dissolutions by higher spheres of government, and to which appeal may be made. Для осуществления надзора за такими действиями по приостановлению деятельности или роспуску со стороны вышестоящих органов управления следует создавать независимые органы, такие, как административные суды, куда можно обращаться с жалобами.
The African Charter on Human and Peoples' Rights enables every individual to appeal, subject to certain conditions (the most important of which is that all domestic appeals procedures have been exhausted), to a Committee which examines complaints concerning human rights. В самом деле, Африканская хартия прав человека и народов предоставляет частным лицам возможность, при соблюдени определенных условий, обращаться в Комиссию с жалобами на нарушение прав человека; основным из таких условий является исчерпание всех внутренних средств правовой защиты.
The right of appeal should apply to the teax payer (as per European Community Customs law) and not the tax authority; Право обращаться в суд должно применяться к налогоплательщику (как это имеет место в соответствии с таможенным законодательством Европейского сообщества), а не к налоговому органу.
Before reaching the stage of a constitutional appeal, it was first necessary to exhaust ordinary remedies, and legal assistance was needed at all levels. Прежде чем обращаться с просьбой о предусмотренном Конституцией пересмотре дела, необходимо исчерпать обычные средства правовой защиты, а юридическая помощь необходима на всех уровнях.
French law is non-discriminatory (access to information, public inquiries, right of appeal), and non-resident aliens can thus bring proceedings in French courts. Французское право является недискриминационным (доступ к информации, опросы общественного мнения, право на обжалование), в силу чего нерезиденты-иностранцы также могут обращаться во французские суды.
The author alleges that when the PRRA application failed, Ms. Coldea lied to them and tried to extort 10,000 dollars for an appeal before the Federal Court when in fact the she did not have a right appear before the Federal Court. Автор утверждает, что после неудачного завершения ОРДВ г-жа Колдеа солгала и совершила попытку вымогательства 10000 долл. за апелляцию в Федеральный суд, хотя в действительности она не имела права обращаться в этот суд.
CRC recommended that Finland, when in doubt as to the age of an asylum-seeker, give him/her the benefit of the doubt, treat him/her as a child, and introduce the possibility for asylum-seekers to appeal the outcome of the age determination. КПР рекомендовал Финляндии в случае сомнений относительно возраста просителя убежища решать вопрос в пользу рассматриваемого лица, обращаться с ним/ней как с ребенком и предоставлять просителям убежища возможность оспорить результаты оценки их возраста.
Applicants may register with the Board at any stage of the asylum process - initial application, appeal stage and, post-asylum, in relation to matters such as applications for humanitarian leave to remain. Заявители могут обращаться в Совет на любом этапе процедуры предоставления убежища: в момент подачи ходатайства, подачи апелляционной жалобы и после процедуры предоставления убежища по таким вопросам, как прошение о разрешении на пребывание в стране по гуманитарным основаниям.
An initial right of appeal without penalty may be to an authority within the customs administration or to an independent body, but the legislation of each Member shall provide for the right of appeal without penalty to a judicial authority. Первоначально право на безнаказанную апелляцию может применяться внутри самой таможни или в независимых органах, но законодательство каждого Члена должно обеспечить право безнаказанно обращаться с апелляцией в судебные инстанции.
and the same appeal by the filmmakers and this time more extended and then to follow up in the Judiciary Branch directly. вместе с обращениями режиссёров. На этот раз всё затянется Потом нужно будет напрямую обращаться в судейский комитет