If the parents are living apart and the parent with whom the child is living wishes to give the child his or her family name, the registry office decides the matter depending on the interests of the child and taking into account the view of the other parent. |
Если родители проживают раздельно и родитель, с которым проживает ребенок, желает присвоить ему свою фамилию, орган записи актов гражданского состояния разрешает этот вопрос в зависимости от интересов ребенка и с учетом мнения другого родителя. |
Apart, not seeing each other. |
Раздельно, не встречаясь. |
We've talked about taking some time apart. |
Мы же решили какое-то время пожить раздельно. |
We know couples who live apart, simply because they are constantly seeking decent employment. |
Нам известно о супругах, живущих раздельно друг от друга, потому что они постоянно заняты поиском работы. |
We have grown apart, But we both wanted to serve at this post, So we led separate lives. |
Мы отдалились друг от друга, но оба хотели сохранить наши посты, поэтому жили раздельно. |
We're just taking a little bit of time apart to make sure we really want to be together. |
Решили немного пожить раздельно, чтобы убедиться, что хотим быть вместе. |
I mean, since your parents have been apart? |
После того, как твои родители стали жить раздельно? |
The children of such unions do not always enjoy the same status as those born in wedlock and, where the mothers are divorced or living apart, many fathers fail to share the responsibility of care, protection and maintenance of their children. |
Дети от таких союзов не всегда пользуются теми же правами, что и родившиеся в браке дети, и, когда женщины-матери разводятся или проживают раздельно с мужем, многие отцы не разделяют с ними обязанностей по уходу за ребенком, обеспечению его защиты и содержания. |
At all distances between 15 and 1200 m in range scales up to and including 1200 m, standard reflectors located 15 m apart on the same bearing shall be shown clearly separated on the radar screen. |
На всех дальностях в пределах от 15 до 1200 м в диапазонах измерения расстояний до 1200 м включительно стандартные отражатели, находясь на одном и том же пеленге и на расстоянии 15 м друг от друга, должны быть видимы на экране радиолокационной установки четко и раздельно. |
My parents are trying it apart for a while. |
Мои родители решили пожить раздельно. |
Persons suspected or accused in the same case are held apart, if the person or body dealing with the case so instructs. |
Подозреваемые или обвиняемые по одному и тому же делу при наличии указания лица или органа, в производстве которого находится это дело, содержатся раздельно. |
Don't you think it would be better if we were apart for a bit? |
Возможно, будет лучше если мы некоторое время поживём раздельно? |