Here is the anomaly at 1658, and here is the anomaly at 1700. |
Это аномалия в 1658. А это аномалия в секторе 1700. |
Well, I think it could be A quantum chromo dynamic confinement anomaly. |
Ну, я думаю, это может быть квантовая хромо-динамическая аномалия удержания. |
That anomaly was directly related to the inadequacy of the aggregate level of resources, which must be increased. |
Подобная аномалия самым прямым образом связана с неадекватностью совокупного объема ресурсов, который должен быть увеличен. |
He has an anomaly I have never seen before. |
В ней есть аномалия, которой я раньше никогда не видел. |
That might be true, but there'll still be an anomaly. |
Возможно, это и правда, но аномалия все еще сохранится. |
If oddly-formed organs or a random physical anomaly doesn't claim them, |
Если неправильно сформированные органы или случайная физическая аномалия не забирает их, |
The anomaly of the legal situation was recognized by Judge Morelli in Barcelona Traction when he stated: |
Аномалия правового положения была признана судьей Морелли в деле Барселона Трэкшн, когда он заявил: |
Kubik returns to Earth when attracted by an anomaly possessing a fraction of its power, revealed to be the robot the Super-Adaptoid. |
Кубик возвращается на Землю, когда его привлекает аномалия, обладающая частицей его могущества, которая, как оказалось, является роботом Супер-Адаптоидом. |
This anomaly can be caused by stress in animal populations, for example due to disturbances in their environment, and may indicate more intense selective pressure. |
Подобная аномалия могла быть вызвана стрессом в популяциях животных, например, из-за нарушений в среде их обитания, и может указывать на более интенсивное избирательное давление. |
According to Jules White, this anomaly came about when Curly visited the set one day, and White had him do this bit for fun. |
По словам Жуля Уайта эта аномалия произошла, когда Кёрли однажды посетил съёмочную площадку, и Уайт попросил его сделать это ради удовольствия. |
Look, sir, that same anomaly that we saw today... |
Сэр, послушайте, такая же аномалия, как сегодня... |
Which brings us at last to the moment of truth where in the fundamental flaw is ultimately expressed and the anomaly revealed as both beginning and end. |
Что приводит нас к кульминации, в которой базовый изъян выявляется, и аномалия становится... началом... и концом. |
That anomaly could close at any second! |
Это аномалия может закрыться в любую секунду! |
And what if the anomaly closes while I'm gone? |
А что, если аномалия закроется, пока меня нет? |
It's not a pylon, there is an anomaly. |
Нет никаких помех, это - аномалия. |
Sure are, but our course is blocked by the worst kind of space anomaly we could've encountered. |
Нет, но у нас на пути самая ужасная аномалия, которая только может быть. |
Besides, we hoped it was a one-off, some, sort of, strange, psychological anomaly, until... ten years ago. |
К тому же, мы надеялись, что это единичная, своего рода странная психологическая аномалия, до случая... десять лет назад. |
Is it just me or is that anomaly closing? |
Мне кажется, или аномалия закрывается? |
We managed to get all its people off before it disappeared again but Earthforce believes there's still some anomaly out there. |
Мы эвакуировали всех людей до того, как станция исчезла снова но Земные Силы считают, что там присутствует как-то аномалия. |
That's what the anomaly is, just one end of the tear. |
И аномалия является одним из концов этого разрыва? |
of every anomaly there has ever been... or ever will be. |
На ней каждая аномалия, что была... или когда-либо будет. |
This anomaly is a result of the new simplified budget methodology and format, which focuses on "actual" rather than "real" growth. |
Эта аномалия является следствием применения новой упрощенной методологии и формата бюджета, в рамках которых главное внимание уделяется не "реальному", а "фактическому" росту. |
This anomaly's different... it has a side effect we've never seen before. |
Это аномалия другого рода... у неё есть побочный эффект, которого мы ещё не видели. |
"anomaly in tax code leaves open the possibility of fraud"? |
"... аномалия в налоговом кодексе - оставляет открытой возможность мошенничества"? |
The last thing I recall before you revived me was standing on the bridge when we struck the anomaly. |
Последнее что я помню, перед тем как вы восстановили меня, я был на мостике и возникла аномалия. |