| The corresponding section in our Second Republican Constitution seemed to have taken care of this anomaly. | В соответствующем разделе нашей второй Республиканской Конституции, по-видимому, была учтена эта аномалия. |
| After a successful launch, an anomaly occurred 20 seconds into the flight, resulting in a loss of the vehicle. | После успешного запуска аномалия в 20 секунде полёта привела к потере ракеты. |
| Mean longitude, like mean anomaly, does not measure an angle between any physical objects. | Средняя долгота, как и средняя аномалия, не является углом между физическими объектами. |
| Then, if the experiment is reputable, they say it's a mere anomaly. | А если эксперимент достоин уважения, они говорят, что это - простая аномалия. |
| This could be an anomaly of the scaphoid. | Это может быть аномалия ладьевидной кости. |
| Based on a hunch that she's got an active anomaly and some mysterious woman from the future tucked away somewhere. | Учитывая предположение о том, что у неё есть активная аномалия и где-то спрятанная таинственная женщина из будущего. |
| An anomaly just opened up at Britannia Beach. | Только что открылась аномалия в Британия Бич. |
| I'm sure it was just an anomaly Brought on by the virus. | Я уверена, что это была просто аномалия вызванная вирусом. |
| Only when the space anomaly opened could it finally express a billion years of longing. | И только после того, как открылась космическая аномалия, он наконец-то смог выразить нам свою тысячелетнюю любовь. |
| The core is associated with a positive gravity anomaly. | С этой областью связана позитивная гравитационная аномалия. |
| This anomaly has been observed as shifts in the S-band and X-band Doppler and ranging telemetry. | Эта аномалия наблюдалась как доплеровский уход частоты в S-диапазоне и X-диапазоне и дальней телеметрии. |
| Must've been some kind of transient anomaly from one of the couplings. | Должно быть какая-то переходная аномалия на одном из соединений. |
| An anomaly I trust will be fixed before next week's field test. | Аномалия, полагаю, будет устранена ДО полевых испытаний на следующей неделе. |
| It's a medical anomaly, but... there have been cases. | Это медицинская аномалия, но... такие случаи бывали. |
| Maybe there's a virus or a subspace anomaly. | Быть может, это вирус или подпространственная аномалия. |
| I mean, that's an anomaly. | Я имею ввиду, это аномалия. |
| It is a biological anomaly... the likes of which the medical community has never seen. | Это биологическая аномалия... которая ранее нам не встречалась. |
| Perhaps a biological anomaly is the answer. | Возможно ответ на это биологическая аномалия. |
| I'd say that's more than a statistical anomaly. | Я бы сказал, что это не просто статистическая аномалия. |
| It could be a coincidence, or an anomaly. | Это может быть совпадение или аномалия. |
| It was right when the anomaly happened. | Это случилось прямо тогда, когда случилась аномалия. |
| And while that's obviously the anomaly, the resell sneaker market is definitely not. | И хотя это, естественно, аномалия, вторичный рынок кроссовок - уж точно нет. |
| It's a small anomaly, but it could be contributing to the power build-up. | Это небольшая аномалия, но она может быть причиной увеличения энергии во Вратах. |
| They thought this was an anomaly, but it's happened three months straight. | Думали, что это аномалия, но это продолжалось 3 месяца подряд. |
| Listen, Seska, there's some kind of temporal anomaly going on here. | Послушай, Сеска, здесь происходит какая-то темпоральная аномалия. |