The corresponding section in our Second Republican Constitution seemed to have taken care of this anomaly. |
В соответствующем разделе нашей второй Республиканской Конституции, по-видимому, была учтена эта аномалия. |
After a successful launch, an anomaly occurred 20 seconds into the flight, resulting in a loss of the vehicle. |
После успешного запуска аномалия в 20 секунде полёта привела к потере ракеты. |
Mean longitude, like mean anomaly, does not measure an angle between any physical objects. |
Средняя долгота, как и средняя аномалия, не является углом между физическими объектами. |
Then, if the experiment is reputable, they say it's a mere anomaly. |
А если эксперимент достоин уважения, они говорят, что это - простая аномалия. |
This could be an anomaly of the scaphoid. |
Это может быть аномалия ладьевидной кости. |
Based on a hunch that she's got an active anomaly and some mysterious woman from the future tucked away somewhere. |
Учитывая предположение о том, что у неё есть активная аномалия и где-то спрятанная таинственная женщина из будущего. |
An anomaly just opened up at Britannia Beach. |
Только что открылась аномалия в Британия Бич. |
I'm sure it was just an anomaly Brought on by the virus. |
Я уверена, что это была просто аномалия вызванная вирусом. |
Only when the space anomaly opened could it finally express a billion years of longing. |
И только после того, как открылась космическая аномалия, он наконец-то смог выразить нам свою тысячелетнюю любовь. |
The core is associated with a positive gravity anomaly. |
С этой областью связана позитивная гравитационная аномалия. |
This anomaly has been observed as shifts in the S-band and X-band Doppler and ranging telemetry. |
Эта аномалия наблюдалась как доплеровский уход частоты в S-диапазоне и X-диапазоне и дальней телеметрии. |
Must've been some kind of transient anomaly from one of the couplings. |
Должно быть какая-то переходная аномалия на одном из соединений. |
An anomaly I trust will be fixed before next week's field test. |
Аномалия, полагаю, будет устранена ДО полевых испытаний на следующей неделе. |
It's a medical anomaly, but... there have been cases. |
Это медицинская аномалия, но... такие случаи бывали. |
Maybe there's a virus or a subspace anomaly. |
Быть может, это вирус или подпространственная аномалия. |
I mean, that's an anomaly. |
Я имею ввиду, это аномалия. |
It is a biological anomaly... the likes of which the medical community has never seen. |
Это биологическая аномалия... которая ранее нам не встречалась. |
Perhaps a biological anomaly is the answer. |
Возможно ответ на это биологическая аномалия. |
I'd say that's more than a statistical anomaly. |
Я бы сказал, что это не просто статистическая аномалия. |
It could be a coincidence, or an anomaly. |
Это может быть совпадение или аномалия. |
It was right when the anomaly happened. |
Это случилось прямо тогда, когда случилась аномалия. |
And while that's obviously the anomaly, the resell sneaker market is definitely not. |
И хотя это, естественно, аномалия, вторичный рынок кроссовок - уж точно нет. |
It's a small anomaly, but it could be contributing to the power build-up. |
Это небольшая аномалия, но она может быть причиной увеличения энергии во Вратах. |
They thought this was an anomaly, but it's happened three months straight. |
Думали, что это аномалия, но это продолжалось 3 месяца подряд. |
Listen, Seska, there's some kind of temporal anomaly going on here. |
Послушай, Сеска, здесь происходит какая-то темпоральная аномалия. |