The revised procedure corrected that anomaly. |
Пересмотренная процедура позволяет устранить такое ненормальное положение. |
The anomaly of the Executive Office currently having no posts funded from the support account should be rectified. |
Следует исправить ненормальное положение, при котором Административная канцелярия в настоящее время не располагает должностями, финансируемыми по линии вспомогательного счета. |
This apparent anomaly exists in many countries where high levels of informal sector employment occupy the majority of the less educated workforce. |
Такое явно ненормальное положение существует во многих странах, в которых в значительной по масштабам неформальной экономике занята бóльшая часть наименее образованной рабочей силы. |
The Agency continues to discuss this anomaly with United Nations Headquarters, but had not resolved the matter by the end of the reporting period. |
Агентство продолжает обсуждать это ненормальное положение с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, но по состоянию на конец отчетного периода ему не удалось решить этот вопрос. |
This is a long-standing anomaly that the General Assembly and its Member States may wish to take steps to address. |
Это ненормальное положение имеет давнюю историю, и Генеральной Ассамблее и ее государствам-членам рекомендуется предпринять шаги для его исправления. |
This anomaly might give other States a reason to acquire nuclear weapons, or manufacture them, because of leniency towards, and disregard of, the activities of countries that refuse to place their nuclear installations under the safeguards regime. |
Такое ненормальное положение может привести к тому, что другие государства завладеют ядерным оружием или начнут его производить ввиду проявляемой снисходительности и несмотря на деятельность стран, которые отказываются поставить свои ядерные объекты под режим гарантий. |
To correct this anomaly, it is proposed to reclassify a D-1 regular budget post to the D-2 level to provide for the Deputy. |
Чтобы исправить это ненормальное положение, предлагается повысить класс финансируемой из регулярного бюджета должности Д-1 до уровня Д-2 и тем самым обеспечить финансирование должности заместителя. |
It was an anomaly, she said, that specialized organizations existed that dealt with trade, labour and health, while the environment was being overseen by an under-funded UN programme. |
Она отметила ненормальное положение, при котором существуют специализированные организации, занимающиеся вопросами торговли, труда и здравоохранения, в то время как вопросами окружающей среды занимается Программа Организации Объединенных Наций, не имеющая достаточных средств. |
The secretariat has undertaken measures to increase productivity and effectiveness, but this anomaly can only be corrected by increased and timely contributions by Governments and by broadening the base of contributions. |
Секретариат принял меры для повышения производительности и эффективности, однако это ненормальное положение может быть исправлено только за счет увеличения суммы взносов и их своевременного внесения правительствами и расширения основы для взносов. |
The Committee believed that the anomaly whereby the rates of assessment of some Member States, including some least developed countries with country shares below 0.01 per cent, had been raised to the floor could be partially addressed by lowering the floor. |
По мнению членов Комитета, ненормальное положение, при котором размер начисленных взносов некоторых государств-членов, в том числе некоторых наименее развитых стран, ставки взносов которых составляют менее 0,01 процента, был доведен до минимального уровня, частично можно было бы устранить путем снижения минимальной ставки. |
This anomaly effectively gives such groups de facto control over the border at the expense of Lebanon's sovereignty and territorial integrity and is another illustration of the need for Lebanon to ensure full control over its borders. |
Это ненормальное положение позволяет таким группам осуществлять фактический контроль на границе в ущерб суверенитету и территориальной целостности Ливана и лишний раз свидетельствует о том, что Ливану необходимо установить полный контроль на своих границах. |
The Act removes an anomaly whereby organizing a strike was protected but threatening to organize or take part in one appeared not to be; |
Закон ликвидирует ненормальное положение, когда право на организацию забастовки охранялось, а право угрожать организацией забастовки или участием в ней, по-видимому, не охранялось; |
As noted in my previous reports, that anomaly effectively gives such groups, which operate outside the authority of the State of Lebanon, practical control of that part of the border. |
Как отмечалось в моих предыдущих докладах, такое ненормальное положение позволяет таким группам, не подчиняющимся Государству Ливан, осуществлять фактический контроль в этой части границы. |
The Executive Office currently has no posts funded from the support account and this anomaly has to be rectified. |
В настоящее время в Административной канцелярии нет должностей, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, и необходимо устранить такое ненормальное положение дел. |
The anomaly in the trend is attributable to the relocation exercise in 2009, which was mostly the responsibility of the Capital Master Plan project. |
Такое ненормальное положение возникло в связи с тем, что в 2009 году осуществлялся переезд, который главным образом вызван реализацией проекта генерального плана капитального ремонта. |
One member of the Commission was of the view that the income inversion anomaly could have been eliminated either by reducing the General Service pensionable remuneration or by increasing it for the Professional staff, or through a combination of the two. |
По мнению одного из членов Комиссии, ненормальное положение, связанное с инверсией дохода, можно было бы исправить путем сокращения размера зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания или его увеличения для сотрудников категории специалистов, либо путем использования обоих подходов. |