| Indeed, that anomaly, if not rectified, is increasingly dangerous. | Действительно, эта аномалия, если её не исправить, будет становиться всё более опасной. |
| There still exists an anomaly in the law concerning the rights of women who are in unions other than marriage. | Все еще существует аномалия в законе в отношении прав женщин, состоящих в иных союзах, кроме зарегистрированного брака. |
| Every time an anomaly opens it gives off a burst of radio interference. | Каждый раз, когда открывается аномалия, возникают помехи на радиостанции. |
| If there was an anomaly, it'd have shown up. | Если бы здесь была аномалия, он бы ее выявил. |
| You're this complete anomaly in my world of terribleness out here. | Ты полная аномалия в моем мире вопиющего ужаса. |
| The eccentric anomaly is the can opener and Kepler's equation is the spoon. | Странная аномалия - открывалка для консервных банок а уравнение Кеплера - ложка. |
| It's a congenital anomaly common in Egyptian nobles and heritage chickens. | Эта врожденная аномалия обычна для египетской знати и породистых цыплят. |
| That might be true, but there will still be an anomaly. | Может быть, но все равно останется аномалия. |
| It is irrelevant whether the anomaly lives or dies. | Жива ли останется аномалия - не существенно. |
| The same fugitives who are in possession of the anomaly. | Тем самым беглецам, у которых находится аномалия. |
| He is an anomaly, but he's not less than them. | Он аномалия, но ничем не хуже их. |
| Her doctor said it was a venous anomaly. | Её врач сказал, что это венозная аномалия. |
| A molecular anomaly buried in the genetic structure of the royal house of Atrios. | Молекулярная аномалия, встроеная в генетическую структуру королевского дома Атриоса. |
| It's not an anomaly, but it's unusual. | Это не аномалия, но это необычно. |
| Geographical anomaly to starboard - probably an underwater Ridge. | По правому борту географическая аномалия, вероятно, подводный хребет. |
| Autoimmune congenital anomaly, Blood clotting disorder, lead poisoning... | Аутоимунная врождённая аномалия, коагулопатия, отравление свинцом... |
| And here is the anomaly at 1700. | А это аномалия в секторе 1700. |
| It's an anomaly, but it's unstable. | Да, это аномалия, но она нестабильная. |
| Or the anomaly keep recurring and different creatures come through. | Или аномалия открывается время от времени и разные твари ходят туда-сюда. |
| The anomaly's in a cave on the beach under the headland. | Аномалия в пещера на пляже под мысом. |
| Stay and work out what period the anomaly's linked to. | Останься и узнай, с каким периодом связана аномалия. |
| The Egyptians thought anomaly was part of the sun. | Египтяне думали, что... аномалия была частью солнца. |
| So, wherever the Sun Cage goes, the anomaly goes too. | Поэтому куда бы ни движется Клетка солнца, аномалия тоже двигается. |
| Usually when it happened, when it exploded, it was an anomaly. | Обычно, если случалось, что он взрывался, Это была аномалия. |
| The anomaly in my scan isn't causing the blackouts. | Аномалия на моем снимке не вызывает потерю сознания. |