| After finishing Afyonkarahisar High School in 1958, he graduated from the Ankara University Faculty of Law in 1962 and began his career as a judge in Ankara. | После окончания школы в 1958 году, он учился на юридическом Факультете Университета Анкары и начал свою карьеру как судья в Анкаре. |
| Mr. Yilmaz's case was later deferred to the State Security Court of Ankara on 23 February 1998. He was transferred to the Ankara Ulucanlar prison on 31 March 1998. | Позднее, 23 февраля 1998 года дело г-на Йылмаза было передано в суд по делам государственной безопасности города Анкары. 31 марта 1998 года он был переведен в тюрьму Улуканлар в Анкаре. |
| The Ankara Agreement was signed on 12 September 1963 in Ankara. | Соглашение было подписано 12 сентября 1963 года в Анкаре. |
| At the upper floor, books about Ankara and works of authors from Ankara are offered. | На втором этаже представлены книги об Анкаре, а также труды авторов, связанных с этим городом. |
| Now in the early 1970s, in Ankara, that was a bit unusual. | В ранние 70е в Анкаре это было немного необычно. |
| United Nations Information Centres elsewhere in Europe include UNICs Ankara, Bucharest, Moscow, Prague and Warsaw. | В число информационных центров ООН в других странах Европы входят ИЦООН в Анкаре, Бухаресте, Варшаве, Москве и Праге. |
| With gaining success, she was transferred to TSE club in Ankara. | Через некоторое время ей удалось попасть в «TSE club» в Анкаре. |
| The operator compartments of Ankara - İstanbul 14000 series suburb trains were equipped with ES 254AS air conditioners. | Вагоны управления подвижными составами пригородных поездов в Анкаре - Стамбуле оборудованы кондиционерами САФКАР ES 254AS. |
| On 20 July 1402, his father Bayezid was defeated in the Battle of Ankara by the Turko-Mongol conqueror and ruler Timur. | 20 июля 1402 года его отец Баязид I потерпел поражение в битве при Анкаре от войск тюрко-монгольского завоевателя и правителя Тамерлана. |
| The most important part of the museum is the room with personal belongings of Atatürk, which were brought from Anıtkabir, the mausoleum in Ankara. | Наиболее важной частью музея является комната, в которой представлены личные вещи Ататюрка, привезённые из мавзолея Аныткабир в Анкаре. |
| The union was founded on March 8, 1950 as an umbrella organization in Ankara as the country's highest legal entity representing the private sector. | Основан 8 марта 1950 года в Анкаре как неправительственная организация, высший представительный орган частного сектора экономики. |
| Also, diplomats from other countries have recently officially visited the TRNC Embassy in Ankara to hold meetings with the TRNC Ambassador. | Кроме того, дипломаты из других стран официально посещали посольство ТРСК в Анкаре, чтобы встретиться с послом ТРСК. |
| With permission of the university, he went 1968 to the Middle East Technical University (METU) in Ankara as visiting professor for one year. | В 1968 году Икэда был приглашён в течение одного года преподавать в Ближневосточном техническом университете (METU) в Анкаре в качестве приглашённого профессора. |
| Declaration issued at Ankara on 29 June 1996 | Заявление, распространенное в Анкаре 29 июня 1996 года |
| Counsel doubts therefore the information given by the Swiss embassy in Ankara according to which the author is not listed by the police. | Поэтому адвокат выражает сомнения по поводу информации, представленной швейцарским посольством в Анкаре, согласно которой автор не стоит на учете в полиции. |
| Copenhagen, Beijing and Ankara will also have a significant impact on the principles that underlie the consensus at the International Conference on Population and Development. | Конференции в Копенгагене, Пекине и Анкаре также окажут значительное влияние на принципы, которые лежат в основе консенсуса Международной конференции по народонаселению и развитию. |
| It also recognized that the Directorate of Forensic Science had recommended his transfer to the Gastrology Clinic of the Hacettepe Medical Faculty in Ankara in February 1998. | Правительство также признало, что в феврале 1998 года Директорат судебно-медицинской экспертизы рекомендовал перевести его в гастрологическую клинику медицинского факультета Хаджеттеп в Анкаре. |
| In that context, I am pleased to report that the third trilateral summit within that framework was recently held in April in Ankara. | В этой связи я с удовлетворением сообщаю, что в рамках этого сотрудничества недавно, в апреле, в Анкаре состоялся третий трехсторонний саммит. |
| During her visit, the Special Rapporteur had the opportunity to meet with governmental officials and representatives of civil society in Ankara, Diyarbakir, Batman and Istanbul. | Во время своей поездки Специальный докладчик имела возможность встретиться с правительственными чиновниками и представителями гражданского общества в Анкаре, Диярбакыре, Батмане и Стамбуле. |
| From Ankara he went legally by air to Germany on his tourist visa and was thereafter taken by car to Sweden via Denmark. | В Анкаре он сел на самолет и легально прилетел в Германию по туристической визе, а затем на автомобиле пересек Данию и добрался до Швеции. |
| According to the complainants, this is clear from the importance attached to the report from the Swedish Embassy in Ankara. | По мнению заявителей, это подтверждается той важностью, которая придается докладу шведского посольства в Анкаре. |
| According to the web-site the Ambassador of France in Ankara Bernard Emilie declared about this. | Об этом, по информации веб-сайта, в Анкаре заяавил посол Франции Бернар Эмие. |
| You see, our chief engineer, who's based out of Ankara... he's raised some issues about the insulation. | Видите ли, наш главный инженер, проживающий в Анкаре... озабочен некоторыми деталями изоляции. |
| And I was going to say, now I'm here I realize how much I miss Ankara. | И собиралась сказать, что поняла, как соскучилась по Анкаре, когда приехала. |
| But our hearts will never leave Ankara! | Но наши сердца навсегда в Анкаре! |