| Focal points were immediately established in Athens and Ankara. | Сразу же после этого в Афинах и в Анкаре были созданы координационные центры. |
| London: British Institute at Ankara. | Сразу затем - в Британском институте в Анкаре. |
| I did not expect to see you in Ankara. | Не ожидала увидеть вас в Анкаре. |
| Now in the early 1970s, in Ankara, that was a bit unusual. | В ранние 70е в Анкаре это было немного необычно. |
| A UNIDO Centre for Regional Cooperation had been in operation in Ankara since 2000. | Центр регионального сотрудничества ЮНИДО действует в Анкаре с 2000 года. |
| In the 1990s he was also at Bilkent University in Ankara. | В 1990-х годах преподавал в Билькентском университете в Анкаре. |
| The injured passengers, three of them in critical condition, were rushed to several hospitals in Ankara. | Среди раненых пассажиров трое в критическом состоянии доставлены в разные больницы в Анкаре. |
| He lectured at the University of Istanbul and was an assistant director of the British Institute of Archaeology at Ankara (BIAA). | Преподавал в Стамбульском университете, был помощником директора Британского института археологии в Анкаре. |
| Here, she painted Atatürk's portrait and presented it to him personally at the Çankaya Presidential Residence in Ankara. | Здесь она написала портрет Ататюрка и представила его лично в резиденции президента Чанкая в Анкаре. |
| Studied jazz at the Faculty of Music of Bilkent University, in Ankara. | Обучался игре на скрипке на музыкальном факультете университета Билкент в Анкаре. |
| He spent his childhood and young adulthood years in Ankara before moving to Istanbul. | Детство и юность провёл в Анкаре, затем переехал в Стамбул. |
| I was born in Ankara on September 1, 1977. | Я родился в Анкаре 1 сентября 1977-го. |
| The Ministers reiterated their intention to continue with their consultations on a periodical basis and to hold their next meeting at Ankara. | Министры вновь подтвердили намерение продолжать свои консультации на периодической основе и провести свое следующее совещание в Анкаре. |
| The members of the Working Group expressed their interest in visiting the offices of the Special Bureau in Ankara. | Члены Рабочей группы выразили желание посетить штаб-квартиру Специального бюро в Анкаре. |
| The agreement would be implemented through the UNIDO Centre for Regional Cooperation in Ankara. | Соглашение будет осуществляться через Центр ЮНИДО по региональному сотрудничеству в Анкаре. |
| The "International Symposium on the Implementation of Human Rights" was held in Ankara. | В Анкаре состоялся «Международный симпозиум по правам человека». |
| A meeting between the TCA and the RCC took place in November in Ankara. | Встреча представителей ТУК и РСК была проведена в ноябре в Анкаре. |
| It had also instructed its ambassador in Ankara to monitor the person's conditions of detention. | Кроме того, оно поручило своему послу в Анкаре проверить условия содержания заключенной. |
| (b) The United Nations Information Centre in Ankara continued to display a travelling exhibit on the history of slavery throughout the year. | Ь) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Анкаре продолжал в течение года демонстрацию передвижной выставки, посвященной истории рабства. |
| In the same period the KOM had attended seven Economic Cooperation Organization meetings abroad and hosted one meeting in Ankara. | В течение того же периода КОМ приняло участие в семи совещаниях Организации экономического сотрудничества, проходивших за пределами Турции, и выступило принимающей стороной одного такого совещания в Анкаре. |
| While in Quito in March and in Ankara in May, the Committee organized joint events with local universities. | В рамках совещаний, проходивших в Кито в марте и в Анкаре в мае, Комитет организовал совместные мероприятия с местными университетами. |
| In the same period, KOM Department attended 7 ECO meetings abroad and hosted 1 meeting in Ankara. | В этот же период Департамент КОМ участвовал в работе семи совещаний ОЭС и принял у себя одно совещание в Анкаре. |
| Association for Solidarity with Freedom-Deprived Juveniles is a leading independent NGO established in 1999 in Ankara. | Ассоциация солидарности с лишенными свободы несовершеннолетними - это ведущая независимая НПО, учрежденная в 1999 году в Анкаре. |
| Pilot application of the centers began in Ankara. | Экспериментальные центры начали свою работу в Анкаре. |
| I've been in Ankara, and now I go back to America. | Я был в Анкаре, а теперь возвращаюсь в Америку. |