Andorra's main legislative body is the 28-member General Council (Parliament). |
Главный законодательный орган Андорры - Генеральный совет, состоящий из 28 членов (Парламент). |
I therefore reiterate the offer I made last year concerning the cooperation of Andorra with any other interested regional groups. |
В этой связи я повторяю сделанное мною в прошлом году предложение, касающееся сотрудничества Андорры с любыми заинтересованными региональными группами. |
Please allow me at this stage to evaluate the relevance of Andorra's modern development in this regard. |
Позвольте мне с этой трибуны дать оценку современному развитию Андорры в этом отношении. |
One year ago, the Minister for Foreign Affairs of Andorra concluded his statement before this Assembly with some words by Robert Kennedy. |
Год назад министр иностранных дел Андорры завершил свое выступление в этой Ассамблее словами Роберта Кеннеди. |
Her Excellency Ms. Carme Sala Sansa, Minister of Education, Youth and Sports of Andorra. |
Министр образования, по делам молодежи и спорта Андорры Ее Превосходительство г-жа Карме Сала Санса. |
However, the people of Andorra also have a good grasp of French and Spanish, the languages spoken in neighbouring States. |
Однако население Андорры также хорошо владеет французским и испанским языками, на которых говорят народы соседних государств. |
Once that project was implemented, the Mission of Andorra would provide training for all permanent missions in New York. |
После того как этот проект будет завершен, представительство Андорры организует обучение для персонала всех постоянных представительств в Нью-Йорке. |
A pilot implementation will take place in 2003, supported by Andorra. |
В 2003 году при содействии Андорры будет осуществлен соответствующий экспериментальный проект. |
The various civil and criminal laws of Andorra contained no provisions which discriminated as between men and women. |
В различных законах гражданского и уголовного законодательства Андорры не содержится никаких положений, предполагающих дискриминацию в положении мужчин и женщин. |
The educational structure of Andorra was complex but rich. |
Система просвещения Андорры носит сложный, но богатый характер. |
Nevertheless, neutrality has never signified for Andorra isolation or a lack of self-determination. |
Тем не менее нейтралитет никогда не символизировал изоляцию Андорры или отсутствие самоопределения. |
I am speaking in Catalan, the language of Andorra. |
Я выступаю на каталанском языке, языке Андорры. |
The politics of Andorra at the United Nations inspire me to make a general reflection within this institution. |
Политика Андорры в Организации Объединенных Наций побудила меня к общим размышлениям над судьбой этого учреждения. |
They may always rely on Andorra's support. |
Они всегда могут рассчитывать на поддержку Андорры. |
The representative of Andorra offered an interpretation of Pakistan's request, saying that this might mean the elimination of these words. |
Представитель Андорры предложил толкование просьбы Пакистана, заявив, что это могло бы означать изъятие указанных слов. |
We, the people of Andorra, were very directly affected by the attacks in Madrid six months ago. |
Мы, жители Андорры, были напрямую затронуты нападениями в Мадриде, совершенными полгода назад. |
Note: No data were available for Andorra, Liechtenstein, Monaco, Montenegro, San Marino and Turkmenistan. |
Примечание: Данные отсутствуют для Андорры, Лихтенштейна, Монако, Сан-Марино, Туркменистана и Черногории. |
At the administrative level, the Highway Code of Andorra establishes penalties such as those set out in its articles 210 to 212. |
На административном уровне Дорожный кодекс Андорры устанавливает наказания, подобные тем, которые предусмотрены в его статьях 210 - 212. |
Mexico noted Andorra's commitment to continuing to monitor the human rights situation, and made recommendations. |
Он отметил твердый курс Андорры на продолжение мониторинга положения в области прав человека и внес рекомендации. |
Acknowledging the progress made in juvenile justice, Chile requested further information about Andorra's good practices in international cooperation with respect to children. |
Признавая прогресс, достигнутый в сфере правосудия в отношении несовершеннолетних, представитель Чили просил представить дополнительную информацию о примерах надлежащей практики Андорры в сфере международного сотрудничества по проблеме прав детей. |
In order to promote these principles, in 2007 my Government created the National Youth Forum of Andorra. |
Для содействия продвижению этих принципов в 2007 году наше правительство создало Национальный форум молодежи Андорры. |
Act No. 11/2007 establishing the National Youth Forum of Andorra was adopted on 17 May 2007. |
17 мая 2007 года был принят Закон 11/2007 о создании Национального форума молодежи Андорры. |
CRC expressed concern that Andorra's cooperation with NGOs at national level is not developed enough. |
КПР выразил озабоченность по поводу того, что сотрудничество Андорры с НПО на национальном уровне является недостаточно развитым. |
In 2009, ECSR noted that foreign nationals legally and effectively resident in Andorra are entitled to social assistance. |
В 2009 году ЕКСП отметил, что иностранные граждане, являющиеся законными и действительными резидентами Андорры, имеют право на получение социальной помощи. |
The ATP would enter into force for Andorra on 14 July 2009. |
Для Андорры СПС вступит в силу 14 июля 2009 года. |