Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Изучения

Примеры в контексте "Analyse - Изучения"

Примеры: Analyse - Изучения
His next mission will be to Guatemala in early 2005 to analyse the situation of the right to food and learn from the positive work that the Government of Guatemala has been undertaking to strengthen protection of the right to food and fight against hunger. Его следующая миссия будет организована в начале 2005 года в Гватемалу с целью анализа ситуации с правом на питание и изучения позитивной работы, которую проделало правительство этой страны для более надежной защиты права на питание и борьбы с голодом.
(b) In the fourth line of operative paragraph 6, after the words "to consider", the words", within existing resources, working meetings to analyse and consider" were inserted; Ь) в четвертой строке пункта 6 постановляющей части после слова "рассмотреть" были включены слова", с учетом имеющихся ресурсов, возможность проведения рабочих совещаний для анализа и изучения";
It will be designed to analyse the role of public administration in today's changing environment, based on an analysis of the role of the public sector, as well as to review the activities of the United Nations programme in this field. На сессии должна быть проанализирована роль государственного управления в меняющихся условиях современности на основе изучения роли государственного сектора, а также проведен обзор мероприятий программы Организации Объединенных Наций в этой области.
Several representatives thanked Brazil for leading the review of the guidelines and said that their failure to submit comments was due not to a lack of interest in the document but rather to insufficient time to analyse it in detail. Ряд представителей поблагодарили Бразилию за то, что она возглавила работу по пересмотру руководящих принципов, и сказали, что тот факт, что они не представили замечаний объясняется не отсутствием интереса к документу, а нехваткой времени для его детального изучения.
At the same time, necessary action should be taken to ensure the timely submission of the report to the Assembly in order to allow more time between its adoption in the Council and the Assembly's debate, to permit Member States to thoroughly examine and analyse it. В то же время необходимо предпринять меры по обеспечению своевременного представления доклада Ассамблее, с тем чтобы в период после утверждения доклада Советом и перед проведением прений в Ассамблее у государств-членов оставалось достаточно времени для его изучения.
Subject to the existence of relevant agreement with such countries, the Special Inspectorate may exchange information with other countries in order to analyse money-laundering cases, of the Law against the Laundering of Money or Other Assets). При наличии соответствующих соглашений со странами Специальная инспекция может обмениваться информацией с другими странами в целях изучения дел об отмывании денег статьи 33 Закона о борьбе с отмыванием денег или других активов).
At its seventy-sixth session, in October 2002, it set up an informal working group to analyse and discuss the proposals and report back to the plenary at the seventy-seventh session. На своей семьдесят шестой сессии в октябре 2002 года он учредил неофициальную рабочую группу для изучения и обсуждения указанных предложений и для представления соответствующего доклада на пленарном заседании семьдесят седьмой сессии.
He collaborated closely with the Secretariat of the Convention to Combat Desertification, 2006 being the International Year of Deserts and Desertification, to analyse the linkages between desertification, hunger and the right to food, and participated in an international conference on this topic. Он тесно сотрудничал с секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в 2006 году, который был объявлен Международным годом пустынь и опустынивания, в целях изучения взаимосвязи между опустыниванием, голодом и правом на питание и участвовал в международной конференции по данной тематике.
Acknowledges the need to analyse the impact of certain forms of temporary migration, circular migration and return migration on the development of countries of origin, transit and destination, as well as on migrants themselves; признает необходимость изучения воздействия определенных форм временной, круговой и обратной миграции на развитие стран происхождения, транзита и назначения, а также на самих мигрантов;
In addition, the framework should detail the responsibilities of management, namely, to continuously monitor and review changes in the working environment through the systematic application of enterprise risk analysis and to analyse and improve the performance of the organization regarding its core values and principles. Кроме того, в ней должны быть подробно изложены обязанности руководителей, в частности в отношении постоянного отслеживания и изучения меняющихся условий функционирования посредством систематического применения методики общеорганизационного анализа рисков и в отношении изучения и совершенствования результатов работы Организации в области претворения в жизнь ее основных идеалов и принципов.
Owing to the wide scope of this Convention, it would take some time to analyse whether national legislation had to be amended or national processes had to be established. Учитывая широкую сферу охвата этой Конвенции, потребуется определенное время для изучения вопроса о том, следует ли внести поправки в национальное законодательство или предусмотреть национальные процессы.
Sociological surveys had been conducted to analyse public opinion in that regard and meetings with staff from the public and private sector and with local authorities had been organized. Проводились социологические опросы для изучения общественного мнения в этой связи, а также встречи с работниками государственных и частных предприятий и с представителями местных органов управления.
He insisted that the accident statistics should be examined to analyse the reasons for accidents (road, driver or vehicle) and, if the rollover accident was shown to have been caused by the vehicle, then to establish a test procedure to solve the problem. Он подчеркнул целесообразность изучения статистики дорожно-транспортных происшествий для анализа их причин (дорога, водитель или транспортное средство), и если будет выявлено, что авария с опрокидыванием произошла по вине транспортного средства, то в этом случае необходимо будет определить процедуру испытаний в целях решения этой проблемы.
Officials from customs, trade, the freight forwarding and trading communities increased their capacity on trade facilitation and Single Electronic Window preparedness, and strengthened their capacity to review, analyse and integrate their agency functions in the Single Electronic Windows project. Должностные лица из таможенных, торговых и экспедиторских учреждений повысили свой потенциал в плане содействия торговле и использования единого электронного механизма готовности, а также укрепили свой потенциал в том, что касается изучения, анализа и объединения функций их учреждений в рамках проекта единого электронного механизма.
In most developed countries, waste monitoring is conducted through waste characterization studies (to analyse waste streams), customers' surveys usually carried out over a five-year period, and market analyses of targeted materials conducted to assess current and future markets for recyclable materials. В большинстве развитых стран мониторинг отходов проводится на основе изучения характеристик мусора (для анализа совокупности отходов всех видов), при этом обследования клиентов обычно проводятся за период, превышающий пять лет, и на основе рыночного анализа целевых материалов для оценки текущего и будущего состояния рынков вторсырья.
Resources are required to analyse jurisdictional questions, examine case files, address witness issues and prepare case files and evidence for potential transfer, should the indictee be apprehended. Archiving Для анализа юрисдикционных вопросов, изучения материалов дела, решения вопросов, связанных со свидетелями, и подготовки материалов дела и доказательств к возможной передаче необходимы определенные ресурсы, если обвиняемый все же будет задержан.
Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, сознавая сохраняющуюся необходимость изучения и сбора информации об атомной и ионизирующей радиации и анализа ее воздействия на человека и окружающую среду и сознавая также возросший объем, сложность и разнообразие такой информации,
5/ The full name of the Commission is Commission of Experts Established Pursuant to Security Council Resolution 935 (1994) to Examine and Analyse the Grave Violations of International Humanitarian Law in Rwanda, including Possible Acts of Genocide. 5/ Полным названием Комиссии является "Комиссия экспертов, учрежденная резолюцией 935 (1994) Совета Безопасности для изучения и анализа информации о серьезных нарушениях международного гуманитарного права в Руанде, включая возможные акты геноцида".
(a) Analyse and elaborate all implications of information and communication technology for scientific and technological development for the benefit of developing countries and countries with economies in transition; а) анализа и детального изучения всех последствий информационной технологии и технологии связи для научно-технического развития на благо развивающихся стран и стран с переходной экономикой;
Participants expressed support for further expert meetings to be organized by IAEA, to analyse and learn the lessons from the Fukushima accident. Участники высказались в поддержку проведения дальнейших совещаний экспертов, организуемых МАГАТЭ, для целей анализа и изучения уроков аварии на АЭС «Фукусима».
Despite its heavy workload, the Committee had time to analyse its recommendations country by country, to see whether patterns emerged in such areas as juvenile justice or economic exploitation of children. Несмотря на большой объем работы, Комитет располагает временем для анализа выполнения его рекомендаций каждой отдельной страной и изучения вопроса о том, существуют ли какие-либо четкие тенденции в таких областях, как отправление правосудия в отношении несовершеннолетних или экономическая эксплуатация детей.
In Sweden, a one-person committee had been appointed to inquire into and analyse the role of mediation for young offenders in the legal system and to consider possible legislation on the matter. В Швеции создан комитет, в состав которого входит один человек, для изучения и анализа роли по-средничества в отношении молодых правонару-шителей в рамках правовой системы, а также рассмотрения возможного законодательства по этому вопросу.
The 2011-2013 phase will focus on the preliminary project study and therefore on a wider programme of research and complementary studies needed to identify and analyse in greater depth an option with a reasonable probability of technical feasibility and respecting the time frame set out. Этап 2011 - 2013 годов будет посвящен изучению предварительного проекта и реализации серьезной программы дополнительных исследований, необходимых для более подробного изучения и анализа варианта, представляющего реальную возможность с точки зрения технической осуществимости и удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к срокам.
In 2005, when the theme was migration and development, the report sought to analyse the linkages between migration, poverty and the achievement of the Millennium Development Goals. UNFPA in Benin also supported studies using migration and urbanization data from the population census. Страновое отделение ЮНФПА в Эфиопии завершает также подготовку доклада по итогам изучения положения с насилием в отношении женщин в чрезвычайных ситуациях, проведенного в двух местах сосредоточения внутренне перемещенных лиц.
Latvia has established a programme on the production and use of biofuels to analyse the possibility of producing petrol-bioethanol mix, rapeseed oil and biogas. Латвия разработала программу производства и использования биотоплива с целью изучения возможностей производства смесей нефти с биоэтанолом, рапсового масла и биогаза.