We are also offering ticket tours to the world famous resorts of Italy, Spain, Greece, and Thailand, where you will be treated with hospitality and have an amazing holiday, enjoy exciting excursions. |
Мы предлагаем также путевки на известные во всем мире курорты Италии, Испании, Греции, Таиланда, где вас гостеприимно встретят и подарят удивительный отдых, увлекательные экскурсии. |
At this point, he no longer gives being in this band any sort of top priority, which is so sad seeing as how he has such an amazing and unique voice; I couldn't wait to hear it on these songs. |
На данный момент группа не является приоритетом для него, что очень печально, ведь у него удивительный и уникальный голос; я с нетерпением ждал возможности услышать его в новых песнях. |
It's an amazing, beautiful experience for a human being to have particularly when you consider how many men, women and genders in-between, don't, or can't, because of where they come from. |
Это удивительный, прекрасный опыт для человека, особенно когда вы рассматриваете, сколько мужчин, женщин и тех, кто посередине, не делают этого или не могут потому, что они родом из таких мест». |
So, I decided to actually try to aging, it is amazing the way overdue! |
Итак, я принял решение, фактически пытаются старения, это удивительный способ назрело! |
No, no, you're an amazing friend, and I really owe you. |
Нет, нет, ты удивительный друг, и я в долгу перед тобой. |
It was an amazing act, and when the war ended, the 442nd returned to the United States as the most decorated unit of the entire Second World War. |
Это был удивительный поступок, и, когда война закончилась, 442-й вернулся в США как самый почётный отряд всей Второй мировой войны. |
It took a trip across two continents, It took this one amazing chance To change my life, to give it sense, It took my coming back to France. |
Я пересек два континента, я получил этот удивительный шанс, изменить мою жизнь, придать ей смысл, я вернулся во Францию. |
Here's this amazing film director, but you were, so you really did obviously switch into directing and I was just making a list of the better-known ones that you've directed and... |
Вот этот удивительный режиссер, но вы были, так вы действительно очевидно переключился на режиссуру, и я просто составил список из более известных, которые ты срежиссировал и... |
Part of the reason why the United Nations has problems in meeting expectations is what it has turned into over the past 30 years: an amazing structure of boards and committees populated by a growing membership and assisted by an army of civil servants. |
Отчасти причиной тех трудностей, с которыми Организация Объединенных Наций сталкивается в плане оправдания возлагаемых на нее надежд, является то, что за последние 30 лет она превратилась в удивительный конгломерат комиссий и комитетов с растущим числом членов и армией обслуживающих их гражданских служащих. |
Despite the accumulation of wealth and the amazing technological progress that has been made, the international scene continues to present us with the paradoxical image of a world in which most people still live in poverty and destitution, particularly in Africa. |
Несмотря на накопленные богатства и удивительный технологический прогресс, мы по-прежнему сталкиваемся на международной арене с парадоксальной ситуацией, в которой большинство людей продолжает жить в условиях нищеты и лишений, особенно в Африке. |
It means that you're such an amazing person That I bet you'll find a way to work things out with Adrian. |
Это значит, что ты такой удивительный человек, что, бьюсь об заклад, ты найдешь способ решить проблему с Эдриан. |
I was actually really surprised at how well Sophie did it, especially for 17, she has an amazing voice. |
Я вообще-то была очень удивлена тем, как хорошо Софи спела, особенно для 17летней девочки, у нее удивительный голос |
So why would you want to be someone else when the someone that you already are is so amazing. |
Так почему же ты хочешь стать кем-то другим, когда тот, кто ты есть уже удивительный. |
And it's this amazing robot that plays chess extremely well, except for one thing: it's not a robot at all. |
И это удивительный робот, который играет в шахматы чрезвычайно хорошо, если бы не одно «но»: это не робот. |
and there I met my incredible wife, Cynthia, and together, over 20 years, we built an amazing jewelry business. |
И там я встретил мою потрясающую жену, Синтию, и вместе более 20 лет мы строили наш удивительный ювелирный бизнес. |
Add to this Patrick Stewart's amazing voice and you have one of the better episodes of the series. |
Добавить сюда удивительный голос Патрика Стюарта - и у вас одна из лучших серий "Симпсонов".» |
But he think you're an amazing therapist and that his instincts were just right and that you're on our side. |
Но он думает, что вы удивительный врач и что это его инстинкты быль верными, что вы на нашей стороне. |
Step out of yourself, and let the world see how beautiful you are and what an amazing person you are. |
Сделай шаг вперед, пусть мир увидит, какой ты замечательный, какой ты удивительный человек. |
So this is an amazing memory test from Nagoya, Japan, Primate Research Institute, where they've done a lot of this research. |
Вот удивительный тест на память из научно-исследовательского института приматов в Нагоя, Япония, где было проведено множество исследований на эту тему. |
Do you want to know why the amazing Captain Holt has never gotten the evidence room cleaned or done anything on your list? |
Хочешь знать, почему удивительный капитан Холт никогда не заставлял прибираться в хранилище вещдоков или делать что-то из твоего списка? |
But your bio said that you're an amazing expert on glioblastoma, and I really, really need an expert, because my mom's doctors are telling her that she's not a candidate for clinical trials. |
Но твой биолог сказал, что что Вы удивительный эксперт по глиобластоме И я правда, правда нуждаюсь в профессионале Потому что врач моей матери говорит что она не является кандидатом на клиническое исследование. |
I am just so glad, in light of this wonderful news, with a baby boy about to be born into our family, that my amazing husband and his administration believe in doing whatever is necessary in east Sudan |
Просто я так рада, что в свете этой прекрасной новости о том, что скоро в нашей семье появится маленький мальчик, мой удивительный муж и его администрация верят в то, что необходимо сделать всё возможное в Восточном Судане, |
1938 The Amazing Dr. Clitterhouse as Editing. |
1938 - Удивительный доктор Клайттерхаус | Amazing Dr. Clitterhouse, The (США). |
The Amazing Spider-Man doesn't look too amazed. |
Удивительный Человек-Паук не выглядит слишком удивленным. |
The Amazing Spider-Man is a video game released for the Nintendo Game Boy. |
Удивительный Человек-Паук) - видеоигра выпущена для Nintendo Game Boy. |