The other amazing thing is, when this ballistics gelatin comes down, it falls back down as a nice block. |
Другой удивительный факт в том, что когда этот баллистический желатин упадёт, он упадёт ровным красивым куском. |
I've got a great life, an amazing husband, but no time. |
У меня чудесная жизнь, удивительный муж. |
And I learned it from this guy, who is an amazing character. |
Это мне объяснил совершенно потрясающий парень, пожалуй, самый удивительный в мире социальный предприниматель в области образования. |
There's an amazing film coming out in the next year and I urge you all to go and see it. It's fantastic. |
Этот удивительный фильм выходит в следующем году и я настоятельно рекомендую вам посмотреть его. |
An amazing example of how a nation-state can seek restitution with its people. |
Это удивительный пример того, чего государство-нация может достигнуть в стремлении восстановить права своих народов. |
Community care and support groups have sprung up almost everywhere in the world where the AIDS epidemic has appeared, and have shown amazing creativity and steadfastness in providing comfort and hope to people living with, or affected by, HIV. |
Группы по уходу в общинах и на дому стали появляться почти во всех странах мира, где возникла эпидемия СПИДа, и продемонстрировали удивительный творческий потенциал и настойчивость, оказывая поддержку и давая надежду людям, живущим с ВИЧ или затронутым эпидемией. |
The other amazing thing is, when this ballistics gelatin comes down, it falls back down as a nice block. |
Другой удивительный факт в том, что когда этот баллистический желатин упадёт, он упадёт ровным красивым куском. |
Out of the entire catalog of meteor abilities, why was I the one chosen to be in charge of such an amazing gift? |
Из всего каталога метеоритных способностей почему именно мне достался такой удивительный дар? |
With little knowledge of China's tectonic changes, foreigners have been investing, buying, trading, and extravagantly praising its amazing, but hell-bent, "economic boom." |
Мало зная о «тектонических сдвигах» в Китае, иностранцы инвестировали в него деньги, покупали и продавали, на все лады расхваливали его удивительный, пусть и бесшабашный, «экономический бум». |
It says that he's known me to be an amazing lawyer, that I've shown mastery of the material that he teaches, and that as far as he's concerned, I'm an outstanding student of the law. |
По его словам, я удивительный адвокат, мастерски владеющий принципами, которым он обучает, и, по его мнению, я выдающийся слуга Фемиды. |
And you realize it and it's an amazing moment when you... the other person's actually taking their clothes off in front of you... smiling from the very middle of themselves at you... saying: |
Вы понимаете это, и это удивительный момент, когда другой человек раздевается перед вами... радостный до глубины души, улыбаясь вам... говорит: |
Amazing Andy's got a little attitude. |
А удивительный Энди с гонором. |
Amazing D.P. Picasso with his lighting. |
Удивительный Пикассо в освещении. |
Grolier's Amazing World of Reptiles. |
Grolier Удивительный Мир Рептилий. |
I'm not the Amazing Kreskin. |
Я не Удивительный Крисвел. |
Amazing, isn't he? |
Он удивительный, не так ли? |
it's the Amazing Buckle and Sherry! |
это удивительный Бакл и Шерри! |
Amazing Andy is actually... |
Удивительный Энди на самом деле... |
Quake and the Amazing Bomb Boy? |
Куэйк и Удивительный Чумовой Мальчик? |
Amazing voice, apparently. |
Удивительный голос, несомненно. |
Look at what he is doing. Saidullah Sahib is an amazing man. |
Посмотрите на то, что делает это удивительный человек! |
But what Nick did was he brought back a story that went beyond the old-school method of just straight, "Isn't this an amazing world?" |
Но Ник не просто рассказал историю, типичным способом, в стиле: "Это ли не удивительный мир?" |
So amazing example of an adaptation to a very resource-constrained environment - and in that sense, very relevant to the kind of challenges we're going to be facing over the next few years, next few decades. |
Просто удивительный пример приспособления к условиям с очень ограниченными ресурсами, и, в этом смысле, он очень значимый, учитывая те проблемы, с которыми мы столкнемся через несколько лет, несколько десятков лет. |
So amazing example of an adaptation to a very resource-constrained environment - and in that sense, very relevant to the kind of challenges we're going to be facing over the next few years, next few decades. |
Просто удивительный пример приспособления к условиям с очень ограниченными ресурсами, и, в этом смысле, он очень значимый, учитывая те проблемы, с которыми мы столкнемся через несколько лет, несколько десятков лет. |
But what Nick did was he brought back a story that went beyond the old-school method of just straight, "Isn't this an amazing world?" |
Но Ник не просто рассказал историю, типичным способом, в стиле: "Это ли не удивительный мир?" |