Its defenses were also completed, although they were not as extensive as on Tarawa Atoll-the main Japanese Navy air base in the Gilberts. |
Возведение оборонительных сооружений, хоть и не таких мощных, как на атолле Тарава - главной морской базе японцев на островах Гилберта, также было завершено. |
The call to schedule elections for March of next year, although demanded by most Argentines, has failed to calm nerves. |
Призыв назначить выборы на март будущего года хоть и поддерживается всеми аргентинцами, но успокоения не приносит. |
While this was all going on, I was in the field of weather modification, although getting a Ph.D. in aeronautics. |
В то время я занимался исследованиями активного воздействия на погоду, хоть и получал докторскую степень в аэронавтике. |
The late Capetians, although they often ruled for a shorter time than their earlier peers, were often much more influential. |
Поздние Капетинги, хоть и правили зачастую меньшие сроки чем их предшественники, но чаще всего были куда влиятельней. |
Some of the Nintendo platform-control measures were adopted by later console manufacturers such as Sega, Sony, and Microsoft, although not as stringent. |
Многие из ограничений Nintendo впоследствии были заимствованы Sony, Sega, Microsoft, хоть и не в столь строгой форме. |
And Copenhagen, although it's a dense city, is not dense compared with the really dense cities. |
Копенгаген хоть и плотно населен, но не так, как очень населенные города. |
The date of his coronation, December 28, is the official day of homage to King Taksin, although it is not designated as a public holiday. |
28 декабря, день его коронации, хоть и не является национальным праздником, отмечается в его честь. |
Willis is currently in a coma at National City General, although her fate would have been much more grim had it not been for the timely arrival of Supergirl... |
В настоящее время Уиллис находится в коме, хоть и её судьба могла быть намного ужаснее, если бы не своевременное прибытие Супергёрл... |
The series of Mejokarta, although not as long as that of Ghanada, has left its prominent mark in the genre of ghost stories in Bengali. |
Ряд историй о Меджокорте, хоть и не такие длинных, как о Гханаде, сделали неоценимый вклад в жанр рассказов о привидениях в Бенгалии. |
In the past, I've been a race car owner, a crew chief and a driving coach, although maybe not at the level that you're currently expecting. |
Одно время у меня был свой гоночный автомобиль, я был главным механиком и тренером по автогонкам, хоть и не на том уровне, что вы себе сейчас представляете. |
The composer's most famous work, The Carnival of the Animals (1887), although far from a typical chamber piece, is written for eleven players, and is considered by Grove's Dictionary to be part of Saint-Saëns's chamber output. |
Самое известное произведение Сен-Санса - «Карнавал животных» (1887), хоть и выходит за рамки жанра камерной музыки, сочинено для состава из 11 музыкантов, и в Словаре Гроува оно относится к камерному творчеству композитора. |
And Copenhagen, although it's a dense city, is not dense compared with the really dense cities. |
Опять же, мы видим Детроит вверху, желтым, невероятное потребление, а внизу - Копенгаген. Копенгаген хоть и плотно населен, но не так, как очень населенные города. |
Most of the 888 Japanese people living in Russia (2010 Census) are of mixed Japanese-Ainu ancestry, although they do not acknowledge it (full Japanese ancestry gives them the right of visa-free entry to Japan). |
Большинство из 888 японцев, проживающих в России (перепись 2010), имеют айнское происхождение, хоть и не признают это (чистокровным японцам разрешён въезд в Японию без визы). |
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. |
Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома. |
I wasn't brave enough to go and do it myself, 'cause, although I can play the guitar, and I can knock out a few things on the piano, I knew nothing, personally, about the technology. |
Мне не доставало смелости осуществить замысел самостоятельно, потому что я хоть и владел гитарой и мог что-то наиграть на пианино, я ничего не понимал в технологиях. |
I'll be leaving the hospital tomorrow, and my health will not be an issue going forward, although I may move a bit more slowly. |
Джек. что врачи позволили мне продолжить мою кампанию. хоть и двигаться я буду медленнее. и я на них отвечу. |
The phalaropes are usually included as well, since although they are waders ("shorebirds" in North America), two of the three species are oceanic for nine months of the year, crossing the equator to feed pelagically. |
Кроме того, к морским птицам часто относят и плавунчиков (Phalaropus), которые хоть и считаются болотными, но два из трёх видов девять месяцев в году проводят на океанических просторах, пересекая экватор в поисках пищи. |
And Copenhagen, although it's a dense city, is not dense compared with the really dense cities. |
Копенгаген хоть и плотно населен, но не так, как очень населенные города. |
In the past, I've been a race car owner, a crew chief and a driving coach, although maybe not at the level that you're currently expecting. |
Одно время у меня был свой гоночный автомобиль, я был главным механиком и тренером по автогонкам, хоть и не на том уровне, что вы себе сейчас представляете. |
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. |
Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома. |
Thus "eagle-bearers" (ὀpvιθόβopaς), descendants of the aquilifers of the Roman legions, are still attested in the 6th century military manual known as the Strategikon of Maurice, although it is unknown whether the standards they carried bore any resemblance to the legionary aquilae. |
«Орлоносцы» (греч. ὀpvιθόβopaς), формально выполняющие ту же функцию, что и римские аквилиферы, хоть и упоминаются в военном трактате VI века - «Стратегиконе Маврикия», однако неизвестно, насколько их штандарты были похожи на аквилы. |
Well, the argument in "The Blank Slate" was that elite art and criticism in the 20th century, although not the arts in general, have disdained beauty, pleasure, clarity, insight and style. |
Итак, основная идея в «Чистом листе» была в том, что элитное искусство и критика в 20-ом веке, хоть и не искусство в целом, пренебрегли красотой, удовольствием, ясностью, проницательностью и стилем. |
Although it will cost a tremendous amount of money. |
Хоть и обойдется невероятно дорого. |
Although I realized it a little too late. |
Хоть и осознала это поздно. |
Although the meatballs were a little dry. |
Хоть и фрикадельки были суховаты. |