Alternatively, it could be replaced by any other criterion weighted according to the size of the economy. |
В качестве альтернативного варианта его можно заменить любым другим критерием, основанным на весовых коэффициентах исходя из размеров экономики. |
Alternatively, it may be decided that provisions in the Guide could sufficiently address those issues. |
В качестве альтернативного варианта может быть принято решение о том, что эти вопросы могут быть в достаточной мере рассмотрены в Руководстве. |
Alternatively, PPM-related criteria could be set in accordance with the environmental and developmental conditions of the country of production. |
В качестве альтернативного варианта можно было бы определять критерии ПМП исходя из экологических условий и условий развития в странах-производителях. |
Alternatively, such measures might be undertaken at the time of privatization, thus avoiding the transformation of public into private monopolies. |
В качестве альтернативного варианта такие меры могут приниматься одновременно с началом приватизации, что позволит избежать превращения государственных монополий в частные. |
Alternatively, at the request of the manufacturer, malfunction of one or more components may be electronically simulated according to the requirements of paragraph 6. below. |
2.2 По просьбе изготовителя в качестве альтернативного варианта неисправность одного или более элементов может имитироваться электронным способом в соответствии с требованиями пункта 6 ниже. |
Alternatively, in order to improve skim test reading accuracy, a textured surface may also be used, which should be kept clean. |
В качестве альтернативного варианта для улучшения точности испытания на скольжение может быть также использована текстурированная поверхность, которая должна содержаться в чистоте. |
Alternatively, existing general laws on access to information could be used as a guidance prior to ratifying the Protocol or the GMO amendment. |
В качестве альтернативного варианта существующие общие законы о доступе к информации можно было бы использовать как руководящие документы до ратификации Протокола или поправки о ГИО. |
Alternatively, the test can be performed in a bunker provided with sufficient ventilation and vent openings to prevent pressure build-up in it. |
В качестве альтернативного варианта испытание может проводиться в бункере, оснащенном вентиляционными отверстиями достаточной пропускной способности с целью предотвращения повышения давления в бункере. |
Alternatively you can also click on the SETUP button of xcdroast or koncd and check there if your burner is recognized correctly. |
В качестве альтернативного варианта проверки, Вы можете также "кликнуть" на кнопке "SETUP" в xcdroast или koncd. Дальше аналогично. |
Alternatively, the Working Group may wish to decide to limit the obligation of systematic maintenance only to information required to be published under the Model Law. |
В качестве альтернативного варианта Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение, ограничивающее обязательство систематического обновления информации лишь той информацией, публикация которой требуется согласно Типовому закону. |
Alternatively, the Court was requested to oblige the IDF to find an alternative site for the herdsmen and their livestock. |
В качестве альтернативного варианта к суду была обращена просьба обязать ИДФ найти соответствующий район для пастухов и их скота. |
Alternatively, if the fuel composition. may be used: |
В качестве альтернативного варианта, если состав топлива... можно использовать... |
Alternatively the group also considered the following text: |
В качестве альтернативного варианта группа также рассмотрела следующий текст: |
Alternatively, it may become necessary to initiate costly night and weekend working in order to protect the schedule. |
В качестве альтернативного варианта, возможно, потребуется проводить строительные дорогостоящие работы в ночное время и в выходные дни для обеспечения соблюдения установленного графика. |
Alternatively, families can remain in the former duty station of the staff member or move to another location with entitlements based on the administrative place of assignment. |
В качестве альтернативного варианта члены семей могут оставаться в бывшем месте службы сотрудника или переехать в другое место, при этом материальные права определяются по ставкам, установленным для административного места назначения. |
Alternatively, Parties may wish to wait for specific tasks to be identified or to solicit such expertise in an ad hoc manner. |
В качестве альтернативного варианта Стороны, возможно, пожелают дожидаться, пока будут определены конкретные задачи, или же запрашивать такие экспертные знания с учетом потребностей каждого конкретного случая. |
Alternatively, it may wish to conduct a thorough cost-benefit analysis of the current approach to summary records and review the list of bodies entitled to such records. |
В качестве альтернативного варианта она, возможно, пожелает провести глубокий анализ стоимости и результатов применения нынешнего подхода к составлению кратких отчетов и пересмотреть список органов, имеющих право на такие отчеты. |
Alternatively, the authority to carry out reference checks could be delegated to executive offices across the system or other areas as best identified (for example, dedicated centres). |
В качестве альтернативного варианта можно было бы предложить, чтобы в рамках всей системы ответственность за проведение таких проверок была возложена на исполнительные канцелярии или на другие подходящие для этой цели подразделения (например, на специальные центры). |
Alternatively, the control referred to in paragraph 7.6.7.2. for opening a power-operated door may be placed according to paragraph 7.6.5.1.2. 7.6.7.4. |
В качестве альтернативного варианта механизм управления, упомянутый в пункте 7.6.7.2, служащий для открывания двери с механическим приводом, может размещаться в соответствии с пунктом 7.6.5.1.2. |
Alternatively, it was proposed that draft article 7 should read as follows: |
В качестве альтернативного варианта был предложен следующий текст проекта статьи 7: |
The Working Group may consider that the final sentence of the paragraph could alternatively be included in the Guide to Enactment. |
Рабочая группа, возможно, сочтет, что последнее положение этого пункта может быть, в качестве альтернативного варианта, включено в Руководство по принятию. |
Having a sufficient interest, or alternatively |
проявляющий достаточную заинтересованность или, в качестве альтернативного варианта, |
(c) or alternatively the mean fully developed acceleration in an acceleration test |
с) или, в качестве альтернативного варианта, среднее значение полного ускорения в испытании на ускорение |
This level of in-kind contributions will need to be maintained for the work of the Expert Group to continue and implementation of UNFC-2009 to commence or alternatively be replaced by an equivalent level of extrabudgetary funding. |
Для продолжения работы Группы экспертов и начала деятельности по применению РКООН-2009 такой уровень взносов натурой будет необходимо сохранить, или же в качестве альтернативного варианта нужно будет заменить их эквивалентным объемом финансирования из внебюджетных источников. |
7.7 Grants related to income are sometimes presented as a credit in the income statement, either separately or under a general heading such as "Other income"; alternatively, they are deducted in reporting the related expense. |
7.7 Субсидии, связанные с доходом, иногда записываются на правую сторону отчета о прибылях и убытках либо отдельно, либо под общим заголовком, например, "Прочие доходы"; в качестве альтернативного варианта их сумма вычитается в отчетности из соответствующих затрат. |